Джордж Мартин
Джордж Мартин

Игра престолов / Game of thrones B1

1 unread messages
He was more interested in the pair that came behind him : the queen 's brothers , the Lannisters of Casterly Rock . The Lion and the Imp ; there was no mistaking which was which . Ser Jaime Lannister was twin to Queen Cersei ; tall and golden , with flashing green eyes and a smile that cut like a knife . He wore crimson silk , high black boots , a black satin cloak . On the breast of his tunic , the lion of his House was embroidered in gold thread , roaring its defiance . They called him the Lion of Lannister to his face and whispered " Kingslayer " behind his back .

Его больше интересовала пара, которая следовала за ним: братья королевы, Ланнистеры из Утеса Кастерли. Лев и Бес; не было никакой ошибки, что есть что. Сир Джейме Ланнистер был близнецом королевы Серсеи; высокий, золотистый, со сверкающими зелеными глазами и режущей, как нож, улыбкой. На нем был малиновый шелк, высокие черные сапоги и черный атласный плащ. На груди его туники золотой нитью был вышит лев его Дома, рычащий вызывающе. Они называли его Львом Ланнистера в лицо и шептали «Цареубийца» за спиной.
2 unread messages
Jon found it hard to look away from him . This is what a king should look like , he thought to himself as the man passed .

Джону было трудно отвести от него взгляд. «Вот как должен выглядеть король», — подумал он про себя, когда мужчина проходил мимо.
3 unread messages
Then he saw the other one , waddling along half-hidden by his brother 's side . Tyrion Lannister , the youngest of Lord Tywin 's brood and by far the ugliest .

Затем он увидел другого, идущего вперевалку, полускрытого рядом с братом. Тирион Ланнистер, младший из потомков лорда Тайвина и, безусловно, самый уродливый.
4 unread messages
All that the gods had given to Cersei and Jaime , they had denied Tyrion . He was a dwarf , half his brother 's height , struggling to keep pace on stunted legs . His head was too large for his body , with a brute 's squashed-in face beneath a swollen shelf of brow . One green eye and one black one peered out from under a lank fall of hair so blond it seemed white . Jon watched him with fascination .

Во всем, что боги дали Серсее и Джейме, они отказали Тириону. Он был гномом, вдвое ниже своего брата, и изо всех сил старался идти в ногу со своими чахлыми ногами. Его голова была слишком велика для его тела, а под опухшими бровями лежало звериное лицо. Один зеленый глаз и один черный выглядывали из-под прямых волос, таких светлых, что казались белыми. Джон наблюдал за ним с восхищением.
5 unread messages
The last of the high lords to enter were his uncle , Benjen Stark of the Night 's Watch , and his father 's ward , young Theon Greyjoy . Benjen gave Jon a warm smile as he went by . Theon ignored him utterly , but there was nothing new in that . After all had been seated , toasts were made , thanks were given and returned , and then the feasting began .

Последними из высших лордов вошли его дядя, Бенджен Старк из Ночного Дозора, и подопечный его отца, юный Теон Грейджой. Бенджен тепло улыбнулся Джону, проходя мимо. Теон совершенно его проигнорировал, но в этом не было ничего нового. После того, как все расселись, были произнесены тосты, произнесены благодарности, а затем началось застолье.
6 unread messages
Jon had started drinking then , and he had not stopped .

Тогда Джон начал пить и не остановился.
7 unread messages
Something rubbed against his leg beneath the table . Jon saw red eyes staring up at him . " Hungry again ? " he asked . There was still half a honeyed chicken in the center of the table . Jon reached out to tear off a leg , then had a better idea . He knifed the bird whole and let the carcass slide to the floor between his legs . Ghost ripped into it in savage silence . His brothers and sisters had not been permitted to bring their wolves to the banquet , but there were more curs than Jon could count at this end of the hall , and no one had said a word about his pup . He told himself he was fortunate in that too .

Что-то потерлось о его ногу под столом. Джон увидел красные глаза, смотрящие на него. — Опять голоден? он спросил. В центре стола все еще лежала половина курицы с медом. Джон потянулся, чтобы оторвать ногу, но тут ему пришла в голову идея получше. Он зарезал птицу целиком и позволил туше соскользнуть на пол между его ног. Призрак ворвался в него в дикой тишине. Его братьям и сестрам не разрешили привести на банкет своих волков, но в этом конце зала дворцов было больше, чем Джон мог сосчитать, и никто не сказал ни слова о его щенке. Он сказал себе, что и в этом ему повезло.
8 unread messages
His eyes stung . Jon rubbed at them savagely , cursing the smoke . He swallowed another gulp of wine and watched his direwolf devour the chicken .

Его глаза защипало. Джон яростно тер их, проклиная дым. Он сделал еще один глоток вина и увидел, как лютоволк пожирает курицу.
9 unread messages
Dogs moved between the tables , trailing after the serving girls . One of them , a black mongrel bitch with long yellow eyes , caught a scent of the chicken . She stopped and edged under the bench to get a share . Jon watched the confrontation . The bitch growled low in her throat and moved closer . Ghost looked up , silent , and fixed the dog with those hot red eyes . The bitch snapped an angry challenge . She was three times the size of the direwolf pup . Ghost did not move . He stood over his prize and opened his mouth , baring his fangs . The bitch tensed , barked again , then thought better of this fight . She turned and slunk away , with one last defiant snap to save her pride . Ghost went back to his meal .

Между столами перемещались собаки, преследуя служанок. Одна из них, черная дворняга с длинными желтыми глазами, уловила запах курицы. Она остановилась и пробралась под скамейку, чтобы получить долю. Джон наблюдал за противостоянием. Сука тихо зарычала и придвинулась ближе. Призрак молча поднял глаза и уставился на собаку своими горячими красными глазами. Сука бросила сердитый вызов. Она была в три раза больше щенка лютоволка. Призрак не пошевелился. Он встал над своей добычей и открыл рот, обнажая клыки. Сука напряглась, снова залаяла, а потом передумала об этой драке. Она повернулась и ускользнула прочь, сделав последний вызывающий щелчок, чтобы спасти свою гордость. Призрак вернулся к еде.
10 unread messages
Jon grinned and reached under the table to ruffle the shaggy white fur . The direwolf looked up at him , nipped gently at his hand , then went back to eating .

Джон ухмыльнулся и полез под стол, чтобы взъерошить лохматую белую шерсть. Лютоволк посмотрел на него, нежно укусил его за руку, а затем вернулся к еде.
11 unread messages
" Is this one of the direwolves I 've heard so much of ? " a familiar voice asked close at hand .

«Это один из лютоволков, о которых я так много слышал?» — спросил знакомый голос неподалеку.
12 unread messages
Jon looked up happily as his uncle Ben put a hand on his head and ruffled his hair much as Jon had ruffled the wolf 's . " Yes , " he said . " His name is Ghost . "

Джон радостно посмотрел вверх, когда его дядя Бен положил руку ему на голову и взъерошил ему волосы так же, как Джон взъерошил волосы волка. «Да», сказал он. «Его зовут Призрак».
13 unread messages
One of the squires interrupted the bawdy story he 'd been telling to make room at the table for their lord 's brother . Benjen Stark straddled the bench with long legs and took the wine cup out of Jon 's hand . " Summerwine , " he said after a taste . " Nothing so sweet . How many cups have you had , Jon ? "

Один из оруженосцев прервал непристойную историю, которую он рассказывал, чтобы освободить место за столом для брата их лорда. Бенджен Старк оседлал скамейку на своих длинных ногах и взял кубок с вином из руки Джона. «Летнее вино», — сказал он, попробовав. «Ничего такого милого. Сколько чашек ты выпил, Джон?»
14 unread messages
Jon smiled .

Джон улыбнулся.
15 unread messages
Ben Stark laughed . " As I feared . Ah , well . I believe I was younger than you the first time I got truly and sincerely drunk . "

Бен Старк рассмеялся. «Как я и боялся. Ах хорошо. Кажется, я был моложе тебя, когда впервые напился по-настоящему и искренне. "
16 unread messages
He snagged a roasted onion , dripping brown with gravy , from a nearby trencher and bit into it . It crunched .

Он выхватил из ближайшего контейнера жареный лук, с которого капала коричневая подливка, и откусил его. Оно хрустнуло.
17 unread messages
His uncle was sharp-featured and gaunt as a mountain crag , but there was always a hint of laughter in his blue-grey eyes . He dressed in black , as befitted a man of the Night 's Watch . Tonight it was rich black velvet , with high leather boots and a wide belt with a silver buckle . A heavy silver chain was looped round his neck . Benjen watched Ghost with amusement as he ate his onion . " A very quiet wolf , " he observed .

Его дядя был с острыми чертами лица и худым, как горный утес, но в его серо-голубых глазах всегда теплился смех. Он был одет в черное, как и подобало человеку Ночного Дозора. Сегодня вечером это был насыщенный черный бархат, высокие кожаные сапоги и широкий ремень с серебряной пряжкой. На шее у него висела тяжелая серебряная цепь. Бенджен с удовольствием наблюдал за Призраком, пока тот ел лук. «Очень тихий волк», — заметил он.
18 unread messages
" He 's not like the others , " Jon said . " He never makes a sound . That 's why I named him Ghost . That , and because he 's white . The others are all dark , grey or black . "

«Он не похож на других», сказал Джон. "Он никогда не издает звук. Вот почему я назвал его Призраком. Это и потому, что он белый. Остальные все темные, серые или черные. "
19 unread messages
" There are still direwolves beyond the Wall . We hear them on our rangings . " Benjen Stark gave Jon a long look . " Do n't you usually eat at table with your brothers ? "

«За Стеной все еще живут лютоволки. Мы слышим их на наших дальностях. " Бенджен Старк пристально посмотрел на Джона. «Разве ты обычно не ешь за столом со своими братьями?»
20 unread messages
" Most times , " Jon answered in a flat voice . " But tonight Lady Stark thought it might give insult to the royal family to seat a bastard among them . "

«В большинстве случаев», — ответил Джон ровным голосом. «Но сегодня вечером леди Старк подумала, что королевская семья может оскорбиться, если посадит среди них ублюдка».

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому