Джордж Мартин

Игра престолов / Game of thrones B1

1 unread messages
" And I charge you to bring the prisoner a cup of wine and a nicely crisped capon , before he dies of hunger , " Lannister said . " A girl would be pleasant as well , but I suppose that 's too much to ask of you . " The sellsword Bronn laughed aloud .

«И я поручаю вам принести пленнику чашку вина и красиво поджаренного каплуна, прежде чем он умрет от голода», — сказал Ланнистер. «Девушка тоже была бы приятна, но я полагаю, что это слишком много от тебя». Наемник Бронн громко рассмеялся.
2 unread messages
Lord Nestor ignored the banter . " As you say , my lady , so it will be done . " Only then did he look at the dwarf . " See our lord of Lannister to a tower cell , and bring him meat and mead . "

Лорд Нестор проигнорировал подшучивание. «Как вы скажете, миледи, так и будет». Только тогда он посмотрел на гнома. «Отведите нашего лорда Ланнистера в камеру башни и принесите ему мясо и мед».
3 unread messages
Catelyn took her leave of her uncle and the others as Tyrion Lannister was led off , then followed the bastard girl through the castle . Two mules were waiting in the upper bailey , saddled and ready . Mya helped her mount one while a guardsman in a sky-blue cloak opened the narrow postern gate . Beyond was dense forest of pine and spruce , and the mountain like a black wall , but the steps were there , chiseled deep into the rock , ascending into the sky . " Some people find it easier if they close their eyes , " Mya said as she led the mules through the gate into the dark wood . " When they get frightened or dizzy , sometimes they hold on to the mule too tight . They do n't like that . "

Кейтилин попрощалась со своим дядей и остальными, пока Тириона Ланнистера уводили, а затем последовала за ублюдком через замок. Два мула ждали в верхнем дворе, оседланные и готовые. Мия помогла ей сесть на одну, а гвардеец в небесно-голубом плаще открыл узкие задние ворота. За ней был густой лес из сосен и елей, и гора, похожая на черную стену, но были ступеньки, высеченные глубоко в скале и уходящие в небо. «Некоторым людям легче, если они закроют глаза», — сказала Мия, ведя мулов через ворота в темный лес. «Когда они пугаются или у них кружится голова, они иногда слишком крепко держат мула. Им это не нравится».
4 unread messages
" I was born a Tully and wed to a Stark , " Catelyn said . " I do not frighten easily . Do you plan to light a torch ? " The steps were black as pitch .

«Я родилась в семье Талли и вышла замуж за Старка», — сказала Кейтилин. «Меня нелегко напугать. Планируешь зажечь факел?» Ступеньки были черны как смоль.
5 unread messages
The girl made a face . " Torches just blind you . On a clear night like this , the moon and the stars are enough . Mychel says I have the eyes of the owl . " She mounted and urged her mule up the first step . Catelyn 's animal followed of its own accord .

Девушка поморщилась. «Факелы просто ослепляют тебя. В такую ​​ясную ночь достаточно луны и звезд. Мичел говорит, что у меня глаза совы». Она села на лошадь и погнала мула на первую ступеньку. Животное Кейтилин последовало за ним само собой.
6 unread messages
" You mentioned Mychel before , " Catelyn said .

«Вы уже упомянули Майчела», — сказала Кейтилин.
7 unread messages
The mules set the pace , slow but steady . She was perfectly content with that .

Мулы задавали темп, медленный, но уверенный. Ее это вполне устраивало.
8 unread messages
" Mychel 's my love , " Mya explained . " Mychel Redfort . He 's squire to Ser Lyn Corbray . We 're to wed as soon as he becomes a knight , next year or the year after . "

«Майчел — моя любовь», — объяснила Мия. «Майчел Редфорт. Он оруженосец сира Лина Корбрея. Мы поженимся, как только он станет рыцарем, в следующем году или через год».
9 unread messages
She sounded so like Sansa , so happy and innocent with her dreams . Catelyn smiled , but the smile was tinged with sadness . The Redforts were an old name in the Vale , she knew , with the blood of the First Men in their veins . His love she might be , but no Redfort would ever wed a bastard . His family would arrange a more suitable match for him , to a Corbray or a Waynwood or a Royce , or perhaps a daughter of some greater house outside the Vale . If Mychel Redfort laid with this girl at all , it would be on the wrong side of the sheet .

Она говорила так как Санса, такая счастливая и невинная в своих мечтах. Кейтилин улыбнулась, но в улыбке был оттенок печали. Она знала, что Редфорты — старое имя в Долине, в их жилах течет кровь Первых Людей. Она могла бы быть его любовью, но ни один Редфорт никогда не женился бы на бастарде. Его семья подобрала бы ему более подходящую пару: Корбрея, или Уэйнвуда, или Ройса, или, возможно, дочери какого-нибудь более крупного дома за пределами Долины. Если бы Майчел Редфорт вообще переспал с этой девушкой, то не на той стороне простыни.
10 unread messages
The ascent was easier than Catelyn had dared hope . The trees pressed close , leaning over the path to make a rustling green roof that shut out even the moon , so it seemed as though they were moving up a long black tunnel . But the mules were surefooted and tireless , and Mya Stone did indeed seem blessed with night-eyes . They plodded upward , winding their way back and forth across the face of the mountain as the steps twisted and turned . A thick layer of fallen needles carpeted the path , so the shoes of their mules made only the softest sound on the rock . The quiet soothed her , and the gentle rocking motion set Catelyn to swaying in her saddle . Before long she was fighting sleep .

Восхождение оказалось легче, чем Кейтилин смела надеяться. Деревья прижались друг к другу, склонившись над тропинкой, образуя шуршащую зеленую крышу, закрывающую даже луну, так что казалось, будто они движутся по длинному черному туннелю. Но мулы были уверенными и неутомимыми, а Майя Стоун действительно казалась наделенной ночным зрением. Они двинулись вверх, петляя взад и вперед по склону горы, а ступени извивались и поворачивались. Дорога была устлана толстым слоем опавших иголок, поэтому подковы их мулов издавали лишь самый тихий звук на скале. Тишина успокоила ее, а легкое покачивание заставило Кейтилин покачиваться в седле. Вскоре она начала бороться со сном.
11 unread messages
Perhaps she did doze for a moment , for suddenly a massive ironbound gate was looming before them .

Возможно, она на мгновение задремала, потому что внезапно перед ними появились массивные окованные железом ворота.
12 unread messages
" Stone , " Mya announced cheerily , dismounting . Iron spikes were set along the tops of formidable stone walls , and two fat round towers overtopped the keep . The gate swung open at Mya 's shout . Inside , the portly knight who commanded the waycastle greeted Mya by name and offered them skewers of charred meat and onions still hot from the spit . Catelyn had not realized how hungry she was . She ate standing in the yard , as stablehands moved their saddles to fresh mules . The hot juices ran down her chin and dripped onto her cloak , but she was too famished to care .

— Стоун, — весело объявила Мия, спешиваясь. На вершинах огромных каменных стен были установлены железные шипы, а над крепостью возвышались две толстые круглые башни. Ворота распахнулись на крик Мии. Внутри дородный рыцарь, командовавший замком, поприветствовал Мию по имени и предложил им шашлык из обугленного мяса и лук, еще горячий от вертела. Кейтилин даже не осознавала, насколько она голодна. Ела она стоя во дворе, пока конюхи пересаживали седла на свежих мулов. Горячие соки стекали по ее подбородку и капали на плащ, но она была слишком голодна, чтобы обращать на это внимание.
13 unread messages
Then it was up onto a new mule and out again into the starlight . The second part of the ascent seemed more treacherous to Catelyn . The trail was steeper , the steps more worn , and here and there littered with pebbles and broken stone . Mya had to dismount a half-dozen times to move fallen rocks from their path . " You do n't want your mule to break a leg up here , " she said . Catelyn was forced to agree . She could feel the altitude more now . The trees were sparser up here , and the wind blew more vigorously , sharp gusts that tugged at her clothing and pushed her hair into her eyes . From time to time the steps doubled back on themselves , and she could see Stone below them , and the Gates of the Moon farther down , its torches no brighter than candles .

Затем он сел на нового мула и снова вышел на свет звезд. Вторая часть восхождения показалась Кейтилин более опасной. Тропа была круче, ступени более изношенными, кое-где заваленными галькой и щебнем. Майе пришлось спешиться полдюжины раз, чтобы убрать упавшие камни с их пути. «Вы же не хотите, чтобы ваш мул сломал здесь ногу», — сказала она. Кейтилин была вынуждена согласиться. Теперь она могла лучше чувствовать высоту. Деревья здесь были более редкими, а ветер дул сильнее, резкие порывы трепали ее одежду и бросали волосы ей в глаза. Время от времени ступени разворачивались, и она могла видеть Камень под ними, а дальше Врата Луны, их факелы были не ярче свечей.
14 unread messages
Snow was smaller than Stone , a single fortified tower and a timber keep and stable hidden behind a low wall of unmortared rock . Yet it nestled against the Giant 's Lance in such a way as to command the entire stone stair above the lower waycastle .

Сноу был меньше Камня: единственная укрепленная башня, деревянная крепость и конюшня, спрятанные за невысокой стеной из необработанной скалы. Тем не менее, он прижимался к Копью Гиганта так, что мог контролировать всю каменную лестницу над нижним замком.
15 unread messages
An enemy intent on the Eyrie would have to fight his way from Stone step by step , while rocks and arrows rained down from Snow above . The commander , an anxious young knight with a pockmarked face , offered bread and cheese and the chance to warm themselves before his fire , but Mya declined . " We ought to keep going , my lady , " she said . " If it please you . " Catelyn nodded .

Врагу, стремящемуся к Орлиному гнезду, придется шаг за шагом пробиваться от Камня, в то время как камни и стрелы сыпятся сверху со Снега. Командир, встревоженный молодой рыцарь с рябым лицом, предложил хлеб с сыром и возможность погреться у костра, но Мия отказалась. «Нам следует продолжать идти, миледи», — сказала она. «Если вам это угодно». Кейтилин кивнула.
16 unread messages
Again they were given fresh mules . Hers was white . Mya smiled when she saw him . " Whitey 's a good one , my lady . Sure of foot , even on ice , but you need to be careful . He 'll kick if he does n't like you . "

Им снова дали свежих мулов. Она была белой. Майя улыбнулась, увидев его. «Уайти хороший человек, миледи. Уверенно ступаю даже на льду, но нужно быть осторожным. Он выгонит, если ты ему не понравишься».
17 unread messages
The white mule seemed to like Catelyn ; there was no kicking , thank the gods . There was no ice either , and she was grateful for that as well . " My mother says that hundreds of years ago , this was where the snow began , " Mya told her . " It was always white above here , and the ice never melted . " She shrugged . " I ca n't remember ever seeing snow this far down the mountain , but maybe it was that way once , in the olden times . "

Белому мулу, похоже, понравилась Кейтилин; пинков не было, слава богам. Льда тоже не было, и за это она тоже была благодарна. «Моя мама говорит, что сотни лет назад именно здесь начался снег», — сказала ей Мия. «Здесь наверху всегда было белое, и лед никогда не таял». Она пожала плечами. «Я не могу припомнить, чтобы когда-либо видел снег так далеко вниз по горе, но, возможно, когда-то, в былые времена, так и было».
18 unread messages
So young , Catelyn thought , trying to remember if she had ever been like that . The girl had lived half her life in summer , and that was all she knew . Winter is coming , child , she wanted to tell her . The words were on her lips ; she almost said them . Perhaps she was becoming a Stark at last .

«Так молода», — подумала Кейтилин, пытаясь вспомнить, была ли она когда-нибудь такой. Девушка полжизни прожила летом, и это все, что она знала. «Зима близко, дитя», — хотела сказать она ей. Слова были у нее на губах; она почти сказала это. Возможно, она наконец-то стала Старком.
19 unread messages
Above Snow , the wind was a living thing , howling around them like a wolf in the waste , then falling off to nothing as if to lure them into complacency . The stars seemed brighter up here , so close that she could almost touch them , and the horned moon was huge in the clear black sky .

Над Снежным ветер был живым существом, выл вокруг них, как волк в пустыне, а затем исчезал, словно заманивая их в самоуспокоенность. Звезды здесь казались ярче, так близко, что она могла почти коснуться их, а рогатая луна была огромной на ясном черном небе.
20 unread messages
As they climbed , Catelyn found it was better to look up than down . The steps were cracked and broken from centuries of freeze and thaw and the tread of countless mules , and even in the dark the heights put her heart in her throat . When they came to a high saddle between two spires of rock , Mya dismounted . " It 's best to lead the mules over , " she said . " The wind can be a little scary here , my lady . "

Пока они поднимались, Кейтилин обнаружила, что лучше смотреть вверх, чем вниз. Ступеньки потрескались и сломались от столетий заморозков и оттепелей, от шагов бесчисленных мулов, и даже в темноте высота заставляла ее сердце замирать в горле. Когда они подошли к высокой седловине между двумя скалистыми шпилями, Мия спешилась. «Лучше всего вести мулов», — сказала она. «Ветер здесь может быть немного пугающим, миледи».

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому