Джон Толкин
Джон Толкин

Властелин колец: Братство кольца / Lord of the rings, Brotherhood of the ring B2

1 unread messages
'D eserves it ! I daresay he does . Many that live deserve death . And some that die deserve life . Can you give it to them ? Then do not be too eager to deal out death in judgement . For even the very wise can not see all ends . I have not much hope that Gollum can be cured before he dies , but there is a chance of it . And he is bound up with the fate of the Ring . My heart tells me that he has some part to play yet , for good or ill , before the end ; and when that comes , the pity of Bilbo may rule the fate of many -- yours not least . In any case we did not kill him : he is very old and very wretched . The Wood-elves have him in prison , but they treat him with such kindness as they can find in their wise hearts . '

'Заслуживает это! Осмелюсь предположить, что да. Многие из живущих заслуживают смерти. А те, кто умирают, заслуживают жизни. Можешь дать им? Тогда не спеши выносить смерть на суд. Ибо даже очень мудрые не могут видеть всех концов. Я не очень надеюсь, что Голлума удастся вылечить до того, как он умрет, но шанс на это есть. И он связан с судьбой Кольца. Мое сердце подсказывает мне, что ему еще предстоит сыграть какую-то роль, к добру или к худу, до конца; и когда это произойдет, жалость к Бильбо может управлять судьбой многих — и вашей не в последнюю очередь. Во всяком случае, мы его не убивали: он очень стар и очень несчастен. Лесные эльфы держат его в тюрьме, но обращаются с ним с такой добротой, какую только могут найти в своих мудрых сердцах. '
2 unread messages
' All the same , ' said Frodo , ' even if Bilbo could not kill Gollum , I wish he had not kept the Ring . I wish he had never found it , and that I had not got it ! Why did you let me keep it ? Why did n't you make me throw it away , or , or destroy it ? '

— Все равно, — сказал Фродо, — даже если Бильбо не смог убить Голлума, я бы хотел, чтобы он не сохранил Кольцо. Я бы хотел, чтобы он никогда не нашел его, и чтобы я не получил его! Почему ты позволил мне оставить его? Почему ты не заставил меня выбросить его или уничтожить?
3 unread messages
' Let you ? Make you ? ' said the wizard . ' Have n't you been listening to all that I have said ? You are not thinking of what you are saying . But as for throwing it away , that was obviously wrong . These Rings have a way of being found . In evil hands it might have done great evil . Worst of all , it might have fallen into the hands of the Enemy . Indeed it certainly would ; for this is the One , and he is exerting all his power to find it or draw it to himself .

— Позволишь? Сделать тебя? — сказал волшебник. ' Разве вы не слушали все, что я сказал? Вы не думаете о том, что говорите. Но что касается выбрасывания, то это было явно неправильно. Эти кольца можно найти. В злых руках он мог бы сотворить большое зло. Хуже всего то, что он мог попасть в руки Врага. На самом деле это, безусловно, было бы; ибо это Единое, и он прилагает все свои силы, чтобы найти или привлечь его к себе.
4 unread messages
' Of course , my dear Frodo , it was dangerous for you ; and that has troubled me deeply . But there was so much at stake that I had to take some risk -- though even when I was far away there has never been a day when the Shire has not been guarded by watchful eyes .

«Конечно, мой дорогой Фродо, это было опасно для тебя; и это меня глубоко обеспокоило. Но на карту было поставлено так много, что мне пришлось пойти на некоторый риск — хотя, даже когда я был далеко, не было дня, чтобы Шир не охранялся бдительным взором.
5 unread messages
As long as you never used it , I did not think that the Ring would have any lasting effect on you , not for evil , not at any rate for a very long time . And you must remember that nine years ago , when I last saw you , I still knew little for certain . '

Пока ты им не воспользовался, я не думал, что Кольцо окажет на тебя продолжительное действие, не во зло, во всяком случае, не на очень долгое время. И вы должны помнить, что девять лет назад, когда я видел вас в последний раз, я еще мало что знал наверняка. '
6 unread messages
' But why not destroy it , as you say should have been done long ago ? ' cried Frodo again . If you had warned me , or even sent me a message , I would have done away with it . '

— Но почему бы не уничтожить его, как вы говорите, это должно было быть сделано давно? — снова воскликнул Фродо. Если бы ты предупредил меня или хотя бы послал мне сообщение, я бы покончил с этим. '
7 unread messages
' Would you ? How would you do that ? Have you ever tried ? '

'Не могли бы вы? Как бы Вы это сделали? Ты когда нибудь пробовал?'
8 unread messages
'N o . But I suppose one could hammer it or melt it . '

'Нет. Но я полагаю, что его можно было забить молотком или расплавить. '
9 unread messages
' Try ! ' said Gandalf . ' Try now ! '

'Пытаться!' — сказал Гэндальф. ' Попробуй сейчас!'
10 unread messages
Frodo drew the Ring out of his pocket again and looked at it . It now appeared plain and smooth , without mark or device that he could see . The gold looked very fair and pure , and Frodo thought how rich and beautiful was its colour , how perfect was its roundness . It was an admirable thing and altogether precious . When he took it out he had intended to fling it from him into the very hottest part of the fire . But he found now that he could not do so , not without a great struggle . He weighed the Ring in his hand , hesitating , and forcing himself to remember all that Gandalf had told him ; and then with an effort of will he made a movement , as if to cast it away -- but he found that he had put it back in his pocket .

Фродо снова вынул Кольцо из кармана и посмотрел на него. Теперь он казался ровным и гладким, без следов или приспособлений, которые он мог видеть. Золото выглядело очень красивым и чистым, и Фродо подумал, как богат и прекрасен его цвет, как совершенна его округлость. Это была замечательная вещь и в целом драгоценный. Когда он вынул его, он намеревался швырнуть его от себя в самую горячую часть огня. Но теперь он обнаружил, что не может сделать этого без великой борьбы. Он взвесил Кольцо на руке, колеблясь и заставляя себя вспомнить все, что сказал ему Гэндальф; а потом усилием воли сделал движение, как бы отбрасывая его, но обнаружил, что положил его обратно в карман.
11 unread messages
Gandalf laughed grimly . ' You see ? Already you too , Frodo , can not easily let it go , nor will to damage it . And I could not " make " you -- except by force , which would break your mind . But as for breaking the Ring , force is useless . Even if you took it and struck it with a heavy sledge-hammer , it would make no dint in it . It can not be unmade by your hands , or by mine .

Гэндальф мрачно рассмеялся. ' Понимаете? Уже и ты, Фродо, не можешь ни отпустить его, ни повредить. И я не мог «заставить» тебя — кроме как силой, которая сломила бы твой разум. Но что касается разрыва Кольца, сила бесполезна. Даже если вы возьмете его и ударите по нему тяжелой кувалдой, он не оставит вмятины. Это не может быть разрушено ни вашими руками, ни моими.
12 unread messages
' Your small fire , of course , would not melt even ordinary gold . This Ring has already passed through it unscathed , and even unheated . But there is no smith 's forge in this Shire that could change it at all . Not even the anvils and furnaces of the Dwarves could do that . It has been said that dragon-fire could melt and consume the Rings of Power , but there is not now any dragon left on earth in which the old fire is hot enough ; nor was there ever any dragon , not even Ancalagon the Black , who could have harmed the One Ring , the Ruling Ring , for that was made by Sauron himself . There is only one way : to find the Cracks of Doom in the depths of Orodruin , the Fire-mountain , and cast the Ring in there , if you really wish to destroy it , to put it beyond the grasp of the Enemy for ever . '

«Ваш маленький огонь, конечно, не расплавит даже обыкновенное золото. Это Кольцо уже прошло через него невредимым и даже не нагретым. Но в этом Шире нет кузнечной кузницы, которая могла бы его вообще изменить. Этого не могли сделать даже наковальни и печи гномов. Было сказано, что огонь дракона может расплавить и поглотить Кольца Власти, но теперь на земле не осталось ни одного дракона, в котором старый огонь был бы достаточно горячим; и никогда не было дракона, даже Анкалагона Черного, который мог бы повредить Единому кольцу, Правящему кольцу, ибо оно было создано самим Сауроном. Есть только один способ: найти Трещины Судьбы в глубинах Ородруина, Огненной горы, и бросить туда Кольцо, если вы действительно хотите его уничтожить, навсегда сделать вне досягаемости Врага. '
13 unread messages
' I do really wish to destroy it ! ' cried Frodo . ' Or , well , to have it destroyed . I am not made for perilous quests . I wish I had never seen the Ring ! Why did it come to me ? Why was I chosen ? '

— Я действительно хочу его уничтожить! — воскликнул Фродо. ' Или, ну, чтобы его разрушить. Я не создан для опасных квестов. Лучше бы я никогда не видел Кольцо! Почему это пришло ко мне? Почему меня выбрали?
14 unread messages
'S uch questions can not be answered , ' said Gandalf . ' You may be sure that it was not for any merit that others do not possess : not for power or wisdom , at any rate . But you have been chosen , and you must therefore use such strength and heart and wits as you have . '

— На такие вопросы нельзя ответить, — сказал Гэндальф. ' Вы можете быть уверены, что это произошло не за какие-то заслуги, которыми не обладают другие: во всяком случае, не за силу или мудрость. Но вы были избраны, и поэтому вы должны использовать силу, сердце и ум, которые у вас есть. '
15 unread messages
' But I have so little of any of these things ! You are wise and powerful . Will you not take the Ring ? '

— Но у меня так мало всего этого! Вы мудры и могущественны. Ты не возьмешь Кольцо?
16 unread messages
'N o ! ' cried Gandalf , springing to his feet . ' With that power I should have power too great and terrible . And over me the Ring would gain a power still greater and more deadly . ' His eyes flashed and his face was lit as by a fire within . 'D o not tempt me ! For I do not wish to become like the Dark Lord himself . Yet the way of the Ring to my heart is by pity , pity for weakness and the desire of strength to do good .

'Нет!' — воскликнул Гэндальф, вскакивая на ноги. ' С такой силой у меня должна быть сила слишком великая и ужасная. И надо мной Кольцо обретет власть еще большую и смертоносную. ' Его глаза сверкнули, и его лицо было освещено, как от внутреннего огня. 'Не искушай меня! Ибо я не хочу уподобиться самому Темному Лорду. Но путь Кольца к моему сердцу лежит через жалость, жалость к слабости и желание силы творить добро.
17 unread messages
Do not tempt me ! I dare not take it , not even to keep it safe , unused . The wish to wield it would be too great , for my strength . I shall have such need of it . Great perils lie before me . '

Не искушай меня! Я не осмеливаюсь взять его, даже для того, чтобы сохранить его неиспользованным. Желание владеть им было бы слишком велико для моей силы. Я буду так нуждаться в этом. Большие опасности лежат передо мной. '
18 unread messages
He went to the window and drew aside the curtains and the shutters . Sunlight streamed back again into the room . Sam passed along the path outside whistling . ' And now , ' said the wizard , turning back to Frodo , ' the decision lies with you . But I will always help you . ' He laid his hand on Frodo 's shoulder . ' I will help you bear this burden , as long as it is yours to bear . But we must do something , soon . The Enemy is moving . '

Он подошел к окну и отдернул шторы и ставни. Солнечный свет снова ворвался в комнату. Сэм прошел по дорожке снаружи, насвистывая. ' А теперь, — сказал волшебник, повернувшись к Фродо, — решение за тобой. Но я всегда помогу тебе. ' Он положил руку на плечо Фродо. ' Я помогу тебе нести это бремя, пока оно твое. Но мы должны что-то сделать, в ближайшее время. Враг движется. '
19 unread messages
There was a long silence . Gandalf sat down again and puffed at his pipe , as if lost in thought . His eyes seemed closed , but under the lids he was watching Frodo intently . Frodo gazed fixedly at the red embers on the hearth , until they filled all his vision , and he seemed to be looking down into profound wells of fire . He was thinking of the fabled Cracks of Doom and the terror of the Fiery Mountain .

Наступило долгое молчание. Гэндальф снова сел и попыхивал трубкой, словно задумавшись. Его глаза казались закрытыми, но из-под век он пристально смотрел на Фродо. Фродо пристально смотрел на красные угли в очаге, пока они не заполнили все его поле зрения, и он, казалось, смотрел вниз, в глубокие колодцы огня. Он думал о легендарных Трещинах Судьбы и ужасе Огненной Горы.
20 unread messages
' Well ! ' said Gandalf at last . ' What are you thinking about ? Have you decided what to do ? '

'Что ж!' — наконец сказал Гэндальф. ' О чем ты думаешь? Ты решил, что делать?

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому