Джон Толкин


Джон Толкин

Отрывок из произведения:
Властелин колец: Братство кольца / Lord of the rings, Brotherhood of the ring B2

'D eserves it ! I daresay he does . Many that live deserve death . And some that die deserve life . Can you give it to them ? Then do not be too eager to deal out death in judgement . For even the very wise can not see all ends . I have not much hope that Gollum can be cured before he dies , but there is a chance of it . And he is bound up with the fate of the Ring . My heart tells me that he has some part to play yet , for good or ill , before the end ; and when that comes , the pity of Bilbo may rule the fate of many -- yours not least . In any case we did not kill him : he is very old and very wretched . The Wood-elves have him in prison , but they treat him with such kindness as they can find in their wise hearts . '

'Заслуживает это! Осмелюсь предположить, что да. Многие из живущих заслуживают смерти. А те, кто умирают, заслуживают жизни. Можешь дать им? Тогда не спеши выносить смерть на суд. Ибо даже очень мудрые не могут видеть всех концов. Я не очень надеюсь, что Голлума удастся вылечить до того, как он умрет, но шанс на это есть. И он связан с судьбой Кольца. Мое сердце подсказывает мне, что ему еще предстоит сыграть какую-то роль, к добру или к худу, до конца; и когда это произойдет, жалость к Бильбо может управлять судьбой многих — и вашей не в последнюю очередь. Во всяком случае, мы его не убивали: он очень стар и очень несчастен. Лесные эльфы держат его в тюрьме, но обращаются с ним с такой добротой, какую только могут найти в своих мудрых сердцах. '

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому