Джон Толкин

Отрывок из произведения:
Властелин колец: Братство кольца / Lord of the rings, Brotherhood of the ring B2

Frodo drew the Ring out of his pocket again and looked at it . It now appeared plain and smooth , without mark or device that he could see . The gold looked very fair and pure , and Frodo thought how rich and beautiful was its colour , how perfect was its roundness . It was an admirable thing and altogether precious . When he took it out he had intended to fling it from him into the very hottest part of the fire . But he found now that he could not do so , not without a great struggle . He weighed the Ring in his hand , hesitating , and forcing himself to remember all that Gandalf had told him ; and then with an effort of will he made a movement , as if to cast it away -- but he found that he had put it back in his pocket .

Фродо снова вынул Кольцо из кармана и посмотрел на него. Теперь он казался ровным и гладким, без следов или приспособлений, которые он мог видеть. Золото выглядело очень красивым и чистым, и Фродо подумал, как богат и прекрасен его цвет, как совершенна его округлость. Это была замечательная вещь и в целом драгоценный. Когда он вынул его, он намеревался швырнуть его от себя в самую горячую часть огня. Но теперь он обнаружил, что не может сделать этого без великой борьбы. Он взвесил Кольцо на руке, колеблясь и заставляя себя вспомнить все, что сказал ему Гэндальф; а потом усилием воли сделал движение, как бы отбрасывая его, но обнаружил, что положил его обратно в карман.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому