Джон Толкин
Джон Толкин

Властелин колец: Братство кольца / Lord of the rings, Brotherhood of the ring B2

1 unread messages
" I do n't know . " answered Frodo . " I thought I heard feet , and I thought I saw a light-like eyes . I have thought so often , since we first entered Moria . "

"Я не знаю." ответил Фродо. «Мне показалось, что я услышал шаги, и мне показалось, что я увидел светящиеся глаза. Я так часто думал об этом с тех пор, как мы впервые вошли в Морию».
2 unread messages
Gimli halted and stooped to the ground . " I hear nothing but the night-speech of plant and stone , " he said . " Come ! Let us hurry ! The others are out of sight . "

Гимли остановился и присел на землю. «Я ничего не слышу, кроме ночной речи растений и камней», — сказал он. "Приходить! Давайте поторопимся! Остальные вне поля зрения».
3 unread messages
The night-wind blew chill up the valley to meet them . Before them a wide grey shadow loomed , and they heard an endless rustle of leaves like poplars in the breeze .

Ночной ветер дул им навстречу в долину. Перед ними вырисовывалась широкая серая тень, и они слышали бесконечный шелест листьев, похожих на тополя на ветру.
4 unread messages
" Lothlorien ! " cried Legolas . " Lothlorien ! We have come to the eaves of the Golden Wood . Alas that it is winter ! "

"Лотлориэн!" — воскликнул Леголас. «Лотлориэн! Мы подошли к карнизу Золотого леса. Увы, зима! "
5 unread messages
Under the night the trees stood tall before them , arched over the road and stream that ran suddenly beneath their spreading boughs . In the dim light of the stars their stems were grey , and their quivering leaves a hint of fallow gold .

Под покровом ночи высокие деревья стояли перед ними, выгибаясь над дорогой и ручьем, внезапно бежавшим под их раскидистыми ветвями. В тусклом свете звезд их стебли казались серыми, а дрожащие листья отливали золотом.
6 unread messages
" Lothlorien ! " said Aragorn . " Glad I am to hear again the wind in the trees ! We are still little more than five leagues from the Gates , but we can go no further .

"Лотлориэн!" — сказал Арагорн. «Рад, что я снова слышу ветер в деревьях! Мы все еще немногим более чем в пяти лье от Ворот, но мы не можем идти дальше.
7 unread messages
Here let us hope that the virtue of the Elves will keep us tonight from the peril that comes behind . "

Будем надеяться, что добродетель эльфов убережет нас сегодня вечером от грядущей опасности».
8 unread messages
" If Elves indeed still dwell here in the darkening world , " said Gimli .

«Если эльфы действительно все еще живут здесь, в темнеющем мире», — сказал Гимли.
9 unread messages
" It is long since any of my own folk journeyed hither back to the land whence we wandered in ages long ago , " said Legolas , " but we hear that Lorien is not yet deserted , for there is a secret power here that holds evil from the land . Nevertheless its folk are seldom seen , and maybe they dwell now deep in the woods and far from the northern border . "

«Прошло много времени с тех пор, как кто-либо из моего народа возвращался сюда, в землю, откуда мы скитались много веков назад, — сказал Леголас, — но мы слышим, что Лориэн еще не покинут, потому что здесь есть тайная сила, удерживающая зло от зла». земля. Тем не менее его народ редко виден, и, может быть, он живет теперь глубоко в лесах и далеко от северной границы».
10 unread messages
" Indeed deep in the wood they dwell , " said Aragorn , and sighed as if some memory stirred in him . " We must fend for ourselves tonight . We will go forward a short way , until the trees are all about us , and then we will turn aside from the path and seek a place to rest in . "

«В самом деле, они живут глубоко в лесу», — сказал Арагорн и вздохнул, словно в нем шевельнулось какое-то воспоминание. «Сегодня вечером мы должны постоять за себя. Мы пройдем немного вперед, пока деревья не окружат нас, а затем свернем с тропы и поищем место для отдыха».
11 unread messages
He stepped forward ; but Boromir stood irresolute and did not follow . " Is there no other way ? " he said .

Он шагнул вперед; но Боромир стоял в нерешительности и не последовал за ним. — Неужели нет другого пути? он сказал.
12 unread messages
" What other fairer way would you desire ? " said Aragorn .

«Какой другой более справедливый путь вы бы желали?» — сказал Арагорн.
13 unread messages
" A plain road , though it led through a hedge of swords , " said Boromir . " By strange paths has this Company been led , and so far to evil fortune . Against my will we passed under the shades of Moria , to our loss . And now we must enter the Golden Wood , you say . But of that perilous land we have heard in Gondor , and it is said that few come out who once go in ; and of that few none have escaped unscathed . "

"Простая дорога, хотя и вела через изгородь из мечей", сказал Боромир. «Странными путями вели эту компанию, и до сих пор к несчастью. Против моей воли мы прошли под сенью Мории, к нашей гибели. А теперь мы должны войти в Золотой Лес, говорите вы. Но об этой опасной земле мы слышали в Гондоре, и говорят, что немногие выходят оттуда, кто однажды входит; и из этих немногих никто не ушел невредимым».
14 unread messages
" Say notunscathed , but if you sayunchanged , then maybe you will speak the truth said Aragorn .

"Скажи не невредимый, но если скажешь неизменный, то, может быть, ты скажешь правду", - сказал Арагорн.
15 unread messages
But lore wanes in Gondor , Boromir , if in the city of those who once were wise they now speak evil of Lothlorien . Believe what you will , there is no other way for us - unless you would go back to Moria-gate , or scale the pathless mountains , or swim the Great River all alone . "

Но знания в Гондоре ослабевают, Боромир, если в городе тех, кто когда-то был мудр, теперь злословят Лотлориэн. Поверь, что хочешь, у нас нет другого пути, кроме как вернуться к вратам Мории, или взобраться на бездорожные горы, или переплыть Великую Реку в полном одиночестве».
16 unread messages
" Then lead on ! " said Boromir . " But it is perilous . "

"Тогда веди!" — сказал Боромир. «Но это опасно».
17 unread messages
" Perilous indeed , " said Aragorn , " fair and perilous ; but only evil need fear it , or those who bring some evil with them . Follow me ! "

«Воистину опасно, — сказал Арагорн, — прекрасно и опасно, но только зло должно бояться его или тех, кто несет с собой какое-то зло. Подписывайтесь на меня! "
18 unread messages
They had gone little more than a mile into the forest when they came upon another stream flowing down swiftly from the tree-clad slopes that climbed back westward towards the mountains . They heard it splashing over a fall away among the shadows on their right . Its dark hurrying waters ran across the path before them , and joined the Silverlode in a swirl of dim pools among the roots of trees .

Они прошли чуть больше мили в лесу, когда наткнулись на другой ручей, быстро стекавший с покрытых деревьями склонов, которые поднимались на запад к горам. Они слышали, как он плескался над обрывом среди теней справа от них. Его темные спешащие воды бежали по тропе перед ними и сливались с Серебряной Лоудой в водовороте тусклых луж среди корней деревьев.
19 unread messages
" Here is Nimrodel ! " said Legolas . " Of this stream the Silvan Elves made many songs long ago , and still we sing them in the North , remembering the rainbow on its falls , and the golden flowers that floated in its foam . All is dark now and the Bridge of Nimrodel is broken down . I will bathe my feet , for it is said that the water is healing to the weary . " He went forward and climbed down the deep-cloven bank and stepped into the stream .

"Вот Нимродель!" — сказал Леголас. «Об этом ручье лесные эльфы давным-давно сложили много песен, и до сих пор мы поем их на Севере, вспоминая радугу на его водопадах и золотые цветы, плавающие в его пене. Теперь все темно, и Мост Нимродели разрушен. Я омою ноги, ибо сказано, что вода исцеляет утомленных». Он пошел вперед, спустился по глубоко расколотому берегу и вошел в ручей.
20 unread messages
" Follow me ! " he cried . " The water is not deep . Let us wade across ! On the further bank we can rest . and the sound of the falling water may bring us sleep and forgetfulness of grief .

"Подписывайтесь на меня!" он плакал. "Вода не глубокая. Давайте перейдем вброд! На дальнем берегу можем отдохнуть. и звук падающей воды может принести нам сон и забытье о горе.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому