Аластер Рейнольдс
Аластер Рейнольдс

За разломом орла / Beyond the Eagle Fault B2

1 unread messages
" Mm . " She had a mouthful of croissant . " But one day you might think about it . "

«Мм». У нее был полный рот круассана. «Но однажды ты, возможно, подумаешь об этом».
2 unread messages
" Nothing ’ s ruled out , " I said . As flattered as I was that she was taking such an interest in me , the surgical precision of her questions left me slightly uncomfortable . There was no thrust and parry ; no fishing for information . That kind of directness unnerved . But at least it allowed me to ask the same questions . " What about you , then ? "

«Ничего не исключено», — сказал я. Как бы я ни был польщен тем, что она проявляет ко мне такой интерес, хирургическая точность ее вопросов вызвала у меня легкую неловкость. Не было никакого укола и парирования; никакого поиска информации. Такая прямота нервировала. Но, по крайней мере, это позволило мне задать те же вопросы. — А что насчет тебя?
3 unread messages
" Nothing very exciting . I got married a year or so after I last saw you . A man called Marcel . "

«Ничего особенного. Я вышла замуж примерно через год после того, как видела тебя в последний раз. За человека по имени Марсель».
4 unread messages
" Marcel , " I said , ruminatively , as if the name had cosmic significance . " Well , I ’ m happy for you . I take it he ’ s here , too ? "

«Марсель», — сказал я задумчиво, как будто это имя имело космическое значение. — Ну, я рад за тебя. Я так понимаю, он тоже здесь?
5 unread messages
" No . Our work took us in different directions . We ’ re still married , but … " Greta left the sentence hanging .

«Нет. Наша работа развела нас в разных направлениях. Мы все еще женаты, но…» Грета оставила приговор в силе.
6 unread messages
" It can ’ t be easy , " I said .

«Это не может быть легко», — сказал я.
7 unread messages
" If it was meant to work , we ’ d have found a way . Anyway , don ’ t feel too sorry for either of us . We ’ ve both got our work . I wouldn ’ t say I was any less happy than the last time we met . "

«Если бы это должно было сработать, мы бы нашли способ. В любом случае, не жалейте никого из нас. Мы оба получили свою работу. Я бы не сказал, что был менее счастлив, чем в прошлый раз. время, когда мы встретились».
8 unread messages
" Well , that ’ s good , " I said .

«Ну, это хорошо», — сказал я.
9 unread messages
Greta leaned over and touched my hand . Her fingernails were midnight black with a blue sheen .

Грета наклонилась и коснулась моей руки. Ногти у нее были темно-черные с голубым отливом.
10 unread messages
" Look . This is really presumptuous of me . It ’ s one thing asking to meet up for breakfast . It would have been rude not to . But how would you like to meet again later ? It ’ s really nice to eat here in the evening . They turn down the lights . The view through the dome is really something . "

"Слушайте. Это очень самонадеянно с моей стороны. Одно дело - попросить встретиться за завтраком. Было бы невежливо не сделать этого. Но как бы вы хотели встретиться позже? Здесь очень приятно поесть вечером. Они оборачиваются. выключите свет. Вид через купол — это действительно что-то».
11 unread messages
I looked up into that endless holographic sky .

Я посмотрел на это бесконечное голографическое небо.
12 unread messages
" I thought it was faked . "

«Я думал, что это подделка».
13 unread messages
" Oh , it is , " she said . " But don ’ t let that spoil it for you . "

«О, это так», сказала она. «Но не позволяй этому испортить тебе все».
14 unread messages
* * *

* * *
15 unread messages
I settled in front of the camera and started speaking .

Я сел перед камерой и начал говорить.
16 unread messages
" Katerina , " I said . " Hello . I hope you ’ re all right . By now I hope someone from the company will have been in touch . If they haven ’ t , I ’ m pretty sure you ’ ll have made your own enquiries . I ’ m not sure what they told you , but I promise you that we ’ re safe and sound and that we ’ re coming home . I ’ m calling from somewhere called Saumlaki Station , a repair facility on the edge of Schedar sector . It ’ s not much to look at : just a warren of tunnels and centrifuges dug into a pitch - black , D - type asteroid , about half a light - year from the nearest star . The only reason it ’ s here at all is because there happens to be an aperture next door . That ’ s how we got here in the first place . Somehow or other Blue Goose took a wrong turn in the network , what they call a routing error . The Goose came in last night , local time , and I ’ ve been in a hotel since then . I didn ’ t call last night because I was too tired and disorientated after coming out of the tank , and I didn ’ t know how long we were going to be here .

«Катерина», — сказал я. "Привет. Надеюсь у тебя все в порядке. Я надеюсь, что к настоящему моменту кто-нибудь из компании свяжется с вами. Если нет, я почти уверен, что вы наведете собственные справки. Я не уверен, что они вам сказали, но я обещаю вам, что мы в целости и сохранности и возвращаемся домой. Я звоню откуда-то со станции Саумлаки, ремонтной мастерской на окраине сектора Шедар. Смотреть там особо не на что: просто лабиринт туннелей и центрифуг, вырытых в кромешно-черном астероиде D-типа, примерно в полусветовом году от ближайшей звезды. Единственная причина, по которой он вообще здесь, это то, что по соседству есть проем. Вот как мы сюда попали. Каким-то образом Blue Goose сделал неверный поворот в сети, что они называют ошибкой маршрутизации. Гусь пришёл вчера вечером по местному времени, и с тех пор я живу в отеле. Я не позвонил вчера вечером, потому что слишком устал и был дезориентирован после выхода из резервуара, и не знал, как долго мы собираемся здесь пробуждаться.
17 unread messages
Seemed better to wait until morning , when we ’ d have a better idea of the damage to the ship . It ’ s nothing serious — just a few bits and pieces buckled during the transit — but it means we ’ re going to be here for another couple of days . Kolding — he ’ s the repair chief — says three at the most . By the time we get back on course , however , we ’ ll be about forty days behind schedule . "

Казалось, лучше подождать до утра, когда мы получим лучшее представление о повреждениях корабля. Ничего серьезного — просто несколько деталей подогнулись во время транспортировки, — но это значит, что мы пробудем здесь еще пару дней. Колдинг — он начальник ремонта — говорит, максимум три. Однако к тому времени, когда мы вернёмся на курс, мы будем отставать от графика примерно на сорок дней. "
18 unread messages
I paused , eyeing the incrementing cost indicator . Before I sat down in the booth I always had an eloquent and economical speech queued up in my head , one that conveyed exactly what needed to be said , with the measure and grace of a soliloquy . But my mind always dried up as soon as I opened my mouth , and instead of an actor I ended up sounding like a small - time thief , concocting some fumbling alibi in the presence of quick - witted interrogators .

Я сделал паузу, глядя на индикатор увеличивающейся стоимости. Прежде чем я садился в кабинку, у меня в голове всегда была очередь красноречивой и экономной речи, которая передала именно то, что нужно было сказать, с мерой и изяществом монолога. Но мой разум всегда пересыхал, как только я открывал рот, и вместо актера я в конечном итоге походил на мелкого воришку, придумывающего какое-то неуклюжее алиби в присутствии догадливых следователей.
19 unread messages
I smiled awkwardly and continued : " It kills me to think this message is going to take so long to get to you . But if there ’ s a silver lining it ’ s that I won ’ t be far behind it . By the time you get this , I should be home only a couple of days later . So don ’ t waste money replying to this , because by the time you get it I ’ ll already have left Saumlaki Station . Just stay where you are and I promise I ’ ll be home soon . "

Я неловко улыбнулся и продолжил: «Меня убивает мысль, что это сообщение будет доставлено вам так долго. Но если и есть положительная сторона, так это то, что я не отстану от него. должен быть дома только через пару дней. Так что не тратьте деньги на ответ, потому что к тому времени, как вы его получите, я уже покину станцию ​​Саумлаки. Просто оставайтесь там, где находитесь, и я обещаю, что скоро буду дома ."
20 unread messages
That was it . There was nothing more I needed to say , other than : " I miss you . " Delivered after a moment ’ s pause , I meant it to sound emphatic . But when I replayed the recording it sounded more like an afterthought .

Вот и все. Мне больше нечего было сказать, кроме: «Я скучаю по тебе». Я произнес это после небольшой паузы, и я хотел, чтобы это прозвучало убедительно. Но когда я прокрутил запись, это прозвучало скорее как второстепенная мысль.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому