Джон Стейнбек

Гроздья гнева / The Grapes of Wrath A2

1 unread messages
Jesus , Joe , that was a hot one ! What ’ d we give for that jalopy ? Thirty bucks — thirty - five , wasn ’ t it ? I got that team , an ’ if I can ’ t get seventy - five for that team , I ain ’ t a business man . An ’ I got fifty cash an ’ a contract for forty more . Oh , I know they ’ re not all honest , but it ’ ll surprise you how many kick through with the rest . One guy come through with a hundred two years after I wrote him off . I bet you this guy sends the money . Christ , if I could only get five hundred jalopies ! Roll up your sleeves , Joe . Go out an ’ soften ’ em , an ’ send ’ em in to me . You get twenty on that last deal . You ain ’ t doing bad .

Господи, Джо, это было жарко! Что мы отдали за этот драндулет? Тридцать баксов — тридцать пять, не так ли? У меня есть эта команда, и если я не смогу получить за нее семьдесят пять, то я не бизнесмен. И я получил пятьдесят наличными и контракт еще на сорок. О, я знаю, что не все они честны, но вы удивитесь, сколько из них справятся с остальными. Один парень получил сотню за два года после того, как я его списал. Могу поспорить, этот парень присылает деньги. Господи, если бы я только мог получить пятьсот драндулетов! Засучи рукава, Джо. Выйдите, смягчите их и пришлите ко мне. Вы получите двадцать по последней сделке. У тебя дела идут неплохо.
2 unread messages
Limp flags in the afternoon sun . Today ’ s Bargain . ’ 29 Ford pickup , runs good .

Мягкие флаги в полуденном солнце. Сегодняшняя сделка. Пикап Ford 29 года выпуска, работает хорошо.
3 unread messages
What do you want for fifty bucks — a Zephyr ?

Что вы хотите за пятьдесят баксов — «Зефир»?
4 unread messages
Horsehair curling out of seat cushions , fenders battered and hammered back . Bumpers torn loose and hanging . Fancy Ford roadster with little colored lights at fender guide , at radiator cap , and three behind . Mud aprons , and a big die on the gear - shift lever . Pretty girl on tire cover , painted in color and named Cora . Afternoon sun on the dusty windshields .

Конский волос вьется из подушек сидений, крылья побиты и забиты назад. Бамперы оторваны и висят. Модный родстер Ford с маленькими цветными фонарями на направляющей крыла, на крышке радиатора и тремя сзади. Грязевые фартуки и большая плашка на рычаге переключения передач. Симпатичная девушка на покрышке, окрашенная в цвет и названная Кора. Послеполуденное солнце на пыльных лобовых стеклах.
5 unread messages
Christ , I ain ’ t had time to go out an ’ eat ! Joe , send a kid for a hamburger .

Господи, у меня нет времени пойти поесть! Джо, отправь ребенка за гамбургером.
6 unread messages
Spattering roar of ancient engines .

Раскатистый рев древних двигателей.
7 unread messages
There ’ s a dumb - bunny lookin ’ at the Chrysler . Find out if he got any jack in his jeans . Some a these farm boys is sneaky .

Тупой кролик смотрит на Крайслер. Выясни, есть ли у него в джинсах какой-нибудь джемпер. Некоторые эти фермерские мальчики подлые.
8 unread messages
Soften ’ em up an ’ roll ’ em in to me , Joe . You ’ re doin ’ good .

Смягчи их и прикати ко мне, Джо. У тебя все хорошо.
9 unread messages
Sure , we sold it . Guarantee ? We guaranteed it to be an automobile . We didn ’ t guarantee to wet - nurse it . Now listen here , you — you bought a car , an ’ now you ’ re squawkin ’ . I don ’ t give a damn if you don ’ t make payments . We ain ’ t got your paper . We turn that over to the finance company . They ’ ll get after you , not us . We don ’ t hold no paper . Yeah ? Well , you jus ’ get tough an ’ I ’ ll call a cop . No , we did not switch the tires . Run ’ im outa here , Joe . He bought a car , an ’ now he ain ’ t satisfied . How ’ d you think if I bought a steak an ’ et half an ’ try to bring it back ? We ’ re runnin ’ a business , not a charity ward . Can ya imagine that guy , Joe ? Say — looka there ! Got a Elk ’ s tooth ! Run over there . Let ’ em glance over that ’ 36 Pontiac . Yeah .

Конечно, мы продали его. Гарантия? Мы гарантируем, что это будет автомобиль. Мы не гарантировали, что будем его кормилицей. Послушай, ты... ты купил машину и теперь кричишь. Мне плевать, если вы не будете платить. У нас нет твоей бумаги. Мы передаем это финансовой компании. Они будут преследовать вас, а не нас. У нас нет бумаги. Ага? Ну, ты просто наберешься сил, и я вызову полицию. Нет, мы не меняли шины. Беги его отсюда, Джо. Он купил машину, и теперь он ею не доволен. Как бы вы отреагировали, если бы я купил стейк с половиной и попытался вернуть его обратно? Мы ведем бизнес, а не благотворительную организацию. Можете ли вы представить себе этого парня, Джо? Скажи — смотри туда! Получил лосиный зуб! Беги туда. Пусть они взглянут на этот Понтиак 36-го года выпуска. Ага.
10 unread messages
Square noses , round noses , rusty noses , shovel noses , and the long curves of streamlines , and the flat surfaces before streamlining . Bargains Today . Old monsters with deep upholstery — you can cut her into a truck easy . Two - wheel trailers , axles rusty in the hard afternoon sun . Used Cars . Good Used Cars . Clean , runs good . Don ’ t pump oil .

Квадратные носы, круглые носы, ржавые носы, лопатообразные носы, длинные изгибы обтекаемых линий и плоские поверхности до обтекаемости. Сделки сегодня. Старые монстры с глубокой обивкой — ее легко врезать в грузовик. Двухколесные прицепы, оси ржавые под палящим полуденным солнцем. Подержанные автомобили. Хорошие подержанные автомобили. Чистый, работает хорошо. Не качайте масло.
11 unread messages
Christ , look at ’ er ! Somebody took nice care of ’ er .

Господи, посмотри на него! Кто-то хорошо о ней позаботился.
12 unread messages
Cadillacs , La Salles , Buicks , Plymouths , Packards , Chevvies , Fords , Pontiacs . Row on row , headlights glinting in the afternoon sun . Good Used Cars .

Кадиллаки, Ла Саль, Бьюики, Плимуты, Паккарды, Шевви, Форды, Понтиаки. Ряд за рядом, фары сверкают в полуденном солнце. Хорошие подержанные автомобили.
13 unread messages
Soften ’ em up , Joe . Jesus , I wisht I had a thousand jalopies ! Get ’ em ready to deal , an ’ I ’ ll close ’ em .

Смягчи их, Джо. Господи, как бы мне хотелось иметь тысячу драндулетов! Подготовьте их к сделке, и я закрою их.
14 unread messages
Goin ’ to California ? Here ’ s jus ’ what you need

Собираешься в Калифорнию? Вот что тебе нужно
15 unread messages
Looks shot , but they ’ s thousan ’ s of miles in her .

Выглядит застреленным, но они проехали на ней тысячи миль.
16 unread messages
Lined up side by side . Good Used Cars . Bargains . Clean , runs good .

Выстроились рядышком. Хорошие подержанные автомобили. Сделки. Чистый, работает хорошо.
17 unread messages
The sky grayed among the stars , and the pale , late quarter - moon was insubstantial and thin . Tom Joad and the preacher walked quickly along a road that was only wheel tracks and beaten caterpillar tracks through a cotton field . Only the unbalanced sky showed the approach of dawn , no horizon to the west , and a line to the east . The two men walked in silence and smelled the dust their feet kicked into the air .

Небо серело среди звезд, а бледная поздняя четверть луны была нереальной и тонкой. Том Джоуд и проповедник быстро шли по дороге, состоящей из колесных и гусеничных гусениц, через хлопковое поле. Только неравномерное небо показывало приближение рассвета, отсутствие горизонта на западе и линия на востоке. Двое мужчин шли молча и чувствовали запах пыли, которую поднимали в воздух их ноги.
18 unread messages
" I hope you ’ re dead sure of the way , " Jim Casy said . " I ’ d hate to have the dawn come and us be way to hell an ’ gone somewhere . " The cotton field scurried with waking life , the quick flutter of morning birds feeding on the ground , the scamper over the clods of disturbed rabbits . The quiet thudding of the men ’ s feet in the dust , the squeak of crushed clods under their shoes , sounded against the secret noises of the dawn .

«Надеюсь, вы абсолютно уверены в правильности пути», — сказал Джим Кейси. «Мне не хотелось бы, чтобы наступил рассвет и мы оказались в аду и куда-то ушли». На хлопковом поле кипела пробуждающаяся жизнь, быстрое порхание утренних птиц, кормящихся на земле, бегание по комьям потревоженных кроликов. Тихий топот мужских ног в пыли, скрип раздавленных комьев под обувью звучали среди тайных шумов зари.
19 unread messages
Tom said , " I could shut my eyes an ’ walk right there . On ’ y way I can go wrong is think about her . Jus ’ forget about her , an ’ I ’ ll go right there . Hell , man , I was born right aroun ’ in here . I ran aroun ’ here when I was a kid . They ’ s a tree over there — look , you can jus ’ make it out . Well , once my old man hung up a dead coyote in that tree . Hung there till it was all sort of melted , an ’ then dropped off . Dried up , like . Jesus , I hope Ma ’ s cookin ’ somepin . My belly ’ s caved . "

Том сказал: «Я мог бы закрыть глаза и пойти прямо туда. Если я могу пойти не так, то подумаю о ней. Просто забудь о ней, и я пойду прямо туда. Черт, чувак, я родился» прямо здесь. Я бегал здесь, когда был ребенком. Вон там дерево — смотри, ты его легко разберешь. Ну, однажды мой старик повесил на это дерево мертвого койота. Повесил там Пока все это не растаяло, а потом отпало. Высохло, типа. Господи, я надеюсь, что мама что-нибудь готовит. У меня в животе впало.
20 unread messages
" Me too , " said Casy . " Like a little eatin ’ tobacca ? Keeps ya from gettin ’ too hungry . Been better if we didn ’ t start so damn early . Better if it was light . " He paused to gnaw off a piece of plug . " I was sleepin ’ nice . "

— Я тоже, — сказал Кейси. «Как немного покушать табаку? Не даст тебе проголодаться. Было бы лучше, если бы мы не начинали так чертовски рано. Лучше, если бы было светло». Он остановился, чтобы откусить кусок вилки. «Я хорошо спал».

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому