Джон Стейнбек

Отрывок из произведения:
Гроздья гнева / The Grapes of Wrath A2

Tom said , " I could shut my eyes an ’ walk right there . On ’ y way I can go wrong is think about her . Jus ’ forget about her , an ’ I ’ ll go right there . Hell , man , I was born right aroun ’ in here . I ran aroun ’ here when I was a kid . They ’ s a tree over there — look , you can jus ’ make it out . Well , once my old man hung up a dead coyote in that tree . Hung there till it was all sort of melted , an ’ then dropped off . Dried up , like . Jesus , I hope Ma ’ s cookin ’ somepin . My belly ’ s caved . "

Том сказал: «Я мог бы закрыть глаза и пойти прямо туда. Если я могу пойти не так, то подумаю о ней. Просто забудь о ней, и я пойду прямо туда. Черт, чувак, я родился» прямо здесь. Я бегал здесь, когда был ребенком. Вон там дерево — смотри, ты его легко разберешь. Ну, однажды мой старик повесил на это дерево мертвого койота. Повесил там Пока все это не растаяло, а потом отпало. Высохло, типа. Господи, я надеюсь, что мама что-нибудь готовит. У меня в животе впало.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому