Джон Стейнбек

Отрывок из произведения:
Гроздья гнева / The Grapes of Wrath A2

" I hope you ’ re dead sure of the way , " Jim Casy said . " I ’ d hate to have the dawn come and us be way to hell an ’ gone somewhere . " The cotton field scurried with waking life , the quick flutter of morning birds feeding on the ground , the scamper over the clods of disturbed rabbits . The quiet thudding of the men ’ s feet in the dust , the squeak of crushed clods under their shoes , sounded against the secret noises of the dawn .

«Надеюсь, вы абсолютно уверены в правильности пути», — сказал Джим Кейси. «Мне не хотелось бы, чтобы наступил рассвет и мы оказались в аду и куда-то ушли». На хлопковом поле кипела пробуждающаяся жизнь, быстрое порхание утренних птиц, кормящихся на земле, бегание по комьям потревоженных кроликов. Тихий топот мужских ног в пыли, скрип раздавленных комьев под обувью звучали среди тайных шумов зари.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому