Джон Бакен
Джон Бакен

Запретный лес / The Forbidden Forest B2

1 unread messages
" I have one who will stand by me . " And he told her of Reiverslaw .

«У меня есть тот, кто поддержит меня». И он рассказал ей о Рейверславе.
2 unread messages
" Nay , you have another , " she cried . " You have me for a friend , and you have this greenwood for a sanctuary . If I cannot fight by your side , you will know that I am here and that I am wishing you well . See , I make you free of Paradise . It is yours now , as well as mine . " She held out her hand .

«Нет, у тебя есть еще один», - крикнула она. «Я для тебя друг, а этот зеленый лес — для тебя. Если я не смогу сражаться на твоей стороне, ты будешь знать, что я здесь и желаю тебе всего наилучшего. Смотри, я освобождаю тебя из рая. теперь оно и твое, и мое». Она протянула руку.
3 unread messages
He took off his hat .

Он снял шляпу.
4 unread messages
" You were singing , " he said , " and your song was true , for here ’ s ’ comfort for the comfortless . ’ You have put steel into my bones , Mistress Katrine . If I can come here and speak with you at times , it will be like the water beside the gate of Bethlehem to King David . . . . I will know when you are here without your sending me word . "

«Вы пели, — сказал он, — и ваша песня была правдой, потому что здесь «утешение для тех, кто испытывает утешение». Вы вложили сталь в мои кости, госпожа Катрина. Если я смогу приходить сюда и время от времени говорить с вами, это будет как вода у Вифлеемских ворот для царя Давида... Я узнаю, когда вы будете здесь, без вашего отправив мне сообщение».
5 unread messages
" Then there is witchcraft in the greenwood , " she said , smiling gravely , " for I , too , knew that you were coming to - day before you came . "

- Тогда в зеленом лесу творится колдовство, - сказала она, серьезно улыбаясь, - потому что я тоже знала, что ты придешь сегодня, еще до того, как ты пришел.
6 unread messages
One day in July David saddled his horse and rode to Kirk Aller for a Presbytery meeting . He found a bewildered brotherhood . The usual " exercises " were omitted , there was no prelection on a set doctrinal theme for the benefit of the younger ministers , the sittings in the kirk were occupied mainly with prayers for a humbled Sion and a distracted country , and the dinner thereafter in the Cross Keys was not notable for good fellowship . But it was a crowded gathering , and among the lay members in the kirk was Ephraim Caird .

Однажды в июле Дэвид оседлал лошадь и поехал в Кирк Аллер на собрание пресвитерии. Он нашел растерянное братство. Обычные «упражнения» были опущены, не было выбора определенной доктринальной темы для молодых служителей, заседания в церкви были заняты в основном молитвами за смиренный Сион и растерянную страну, а последующий обед в церкви Кросс-Кис не отличался хорошим товариществом. Но это было многолюдное собрание, и среди мирян в церкви был Эфраим Кэрд.
7 unread messages
At the meal Mr . Mungo Muirhead , primed with letters from Edinburgh , gave ill news of the war in the North . Montrose the recusant continued to win battles , and was even now marching southward with his savage Irishry to strike at the citadel . " What for does Davie Leslie no hasten , " he cried , " and what profits it to have a covenanted State and a purified Kirk if a mailed Amalekite can hunt our sodgers from Dan to Beersheba ? I tell you , sirs , this war which has hitherto been fought among Hieland glens will soon be at our ain doorcheeks , and our puir folk will be called to testify , not with voice and word and the scart of a pen , but with sufferings and revilings and bloody murderings . Forth and Aller may yet run red , and the hand of death be on the Lowdon fields . Are we prepared , I ask , and I ask it yet again ? Whatna gifts will we bring to the altar in the coming day of sacrifice ? "

За обедом мистер Мунго Мюрхед, переполненный письмами из Эдинбурга, сообщил плохие новости о войне на Севере. Непокорный Монтроуз продолжал выигрывать сражения и даже сейчас двинулся на юг со своими дикими ирландцами, чтобы нанести удар по цитадели. «Зачем Дэви Лесли не торопится, — воскликнул он, — и какая польза от заветного государства и очищенного Кирка, если амаликитянин в кольчуге может охотиться на наших солдат от Дэна до Беэр-Шевы? Я говорю вам, господа, об этой войне, которая битвы, которые до сих пор велись в долинах Хиланда, скоро окажутся у наших дверей, и наш чистый народ будет призван для дачи показаний, но не голосом, словом и хваткой пера, а страданиями, оскорблениями и кровавыми убийствами. Форт и Аллер еще могут покраснели, и рука смерти опустится на поля Лоудона. Готовы ли мы, спрашиваю я и спрашиваю еще раз? Какие дары мы принесем к алтарю в грядущий день жертвоприношения?»
8 unread messages
His fears had given dignity to the minister of Kirk Aller . The man was a fighter , for his mouth shut tight , and there was a spark of fire in his heavy eyes . Nor was Mr . Proudfoot of Bold less ready for the fray .

Его страхи придали достоинство министру Кирка Аллера. Мужчина был бойцом, его рот был плотно закрыт, а в тяжелых глазах горела искра. Не менее готов к схватке и мистер Праудфут из Болда.
9 unread messages
He had got himself a pair of great boots , and looked a very Ironside as he expanded his big chest and groaned assent to his leader ’ s warning .

Он приобрел себе пару отличных ботинок и выглядел очень как Железнобокий, когда выпятил свою большую грудь и простонал в знак согласия с предостережением своего лидера.
10 unread messages
" Let us see that there is no Canaanitish thing in our midst , " Mr . Proudfoot cried , " for the purge of the Lord is nigh . And let Israel dwell in unity , for a house divided shall not stand . These are the twin counsels for this day of wrath , a pure cause and a brotherly people . These , I say , are the dams with which to stem the tide of the heathen ’ s rage . "

«Давайте посмотрим, что среди нас нет хананеев, - воскликнул г-н Праудфут, - ибо очищение Господне близко. И пусть Израиль живет в единстве, ибо разделенный дом не устоит. Это двойные советы. в этот день гнева чистое дело и братский народ. Я говорю, что это плотины, с помощью которых можно остановить волну языческой ярости».
11 unread messages
" And that ’ s a word in season for you , Mr . Sempill , " said Mr . Muirhead . " I hear ye ’ ve set the haill parish of Woodilee by the lugs with wanton accusations . You ’ ll admit none to the Table , says you , till there is public confession of some unkenned iniquity . I applaud zeal in a young minister , but it seems you ’ ve fair got your leg ower the trams , and the serious folk of Woodilee are troubled to ken what ye mean . Have a care , Mr . Sempill , lest this zeal of yours be but human impatience . This is no time to sow confusion among God ’ s people . "

«И это слово для вас очень кстати, мистер Семпилл», — сказал мистер Мюрхед. «Я слышал, что вы поставили градский приход Вудили на крючок бессмысленными обвинениями. Вы говорите, что никого не допустите к столу, пока не будет публичного признания в каком-то необъяснимом беззаконии. Я аплодирую рвению молодого служителя, но Похоже, вы застряли в трамвае, и серьезные люди Вудили с трудом понимают, что вы имеете в виду. Будьте осторожны, мистер Семпилл, чтобы ваше рвение не было всего лишь человеческим нетерпением. Сейчас не время для посеять смятение среди народа Божьего».
12 unread messages
The minister of Kirk Aller had lost his air of rough good - humour . It was a hard face and an inquisitorial eye that he bent on David .

Министр Кирка Аллера утратил грубоватое добродушие. Он посмотрел на Дэвида с суровым лицом и пытливым взглядом.
13 unread messages
" I take my stand on the first of Mr . Proudfoot ’ s counsels , " said the latter . " If the day of trial is coming , our cause must be pure , and there must be no Canaanitish thing in our midst . When I am clear about the sins of Woodilee , the Presbytery will have further news of me . "

«Я придерживаюсь первого совета мистера Праудфута», — сказал последний. «Если наступит день суда, наше дело должно быть чистым, и среди нас не должно быть ничего хананея. Когда мне станет ясно о грехах Вудили, пресвитерия получит дальнейшие новости обо мне».
14 unread messages
The young man ’ s speech was too assured to please Mr . Muirhead . He drew down his eyebrows till they formed a straight line bisecting his huge expanse of face .

Речь молодого человека была слишком уверенной, чтобы понравиться мистеру Мюрхеду. Он опустил брови, пока они не образовали прямую линию, разделяющую его огромное лицо пополам.
15 unread messages
" Have a care , have a care , I counsel you , " he said crossly . " I can tell you that there ’ s many an auld exercised professor in Woodilee that ’ s sore concerned about your doings . "

— Будьте осторожны, будьте осторожны, я вам советую, — сердито сказал он. «Я могу вам сказать, что в Вудили немало старых опытных профессоров, которые очень обеспокоены вашими поступками».
16 unread messages
Mr . Proudfoot added his reproof . " When I mind on the precious work I witnessed in that very parish in the month of March , I will not believe that the Devil has got the master hand . Examine yourself , I rede you , Mr . Sempill , and see if the beam be not in your own eye . "

Мистер Праудфут добавил свое упрек. «Когда я вспоминаю о драгоценной работе, свидетелем которой я стал в том же приходе в марте месяце, я не поверю, что Дьявол одержал верх. Проверьте себя, я вас спасаю, мистер Семпилл, и посмотрите, будет ли бревно не в твоих глазах».
17 unread messages
David rode away from Kirk Aller in the company of Mr . Fordyce of Cauldshaw , but they had not ridden a mile before there was a clatter of hoofs behind them , and the minister of Bold joined himself to their company . His beast was fractious , having had an unaccustomed feed of oats in the Cross Keys stable , and Mr . Proudfoot , since he was an awkward horseman , had to spend much of his energy in keeping it to the road . But what time he could spare from his task he devoted to catechizing David , and for the three miles during which their course lay together his tongue never stopped .

Дэвид уехал от Кирка Аллера в сопровождении мистера Фордайса из Колдшоу, но не проехали они и мили, как позади них послышался топот копыт, и к их компании присоединился министр Болда. Его зверь был капризным, так как в конюшне Кросс-Кис ему непривычно кормили овсом, и мистеру Праудфуту, поскольку он был неуклюжим наездником, приходилось тратить много сил, чтобы удержать его на дороге. Но то время, которое он мог уделить своей работе, он посвятил катехизации Давида, и на протяжении трех миль, в течение которых они пролегали вместе, его язык ни разу не останавливался.
18 unread messages
" There ’ s an ill fama of you gone abroad , Mr . Sempill , and it is my duty as your elder in the Lord ’ s service to satisfy myself thereanent . It is reported that you pervert the doctrine of election into grace , maintaining that this blessed estate may be forfeit by a failure in good works , as if the filthy rags of man ’ s righteousness were mair than the bite of a flea in face of the eternal purposes of God . "

«Мистер Семпилл, о вас, уехавших за границу, ходит дурная слава, и мой долг как вашего старейшины в служении Господу — убедиться в этом. Сообщается, что вы извращаете учение об избрании в благодать, утверждая, что это благословенное состояние может потерпит неудачу в добрых делах, как если бы запачканные лохмотья человеческой праведности были лучше, чем укус блохи перед вечными целями Бога».
19 unread messages
" I say that a man who believes that his redemption through Christ gives him a licence to sin is more doubly damned than if he had never had a glimpse of grace . "

«Я говорю, что человек, который верит, что его искупление через Христа дает ему право грешить, проклят вдвойне, чем если бы он никогда не видел проблеска благодати».
20 unread messages
" But ye maun distinguish .

«Но вы можете различать.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому