Джозеф Хеллер
Джозеф Хеллер

Уловка 22 / Catch 22 B2

1 unread messages
" I worry about the airplane crashes also , " Yossarian told him . " You ’ re not the only one . "

«Меня также беспокоят авиакатастрофы», — сказал ему Йоссариан. "Ты не единственный."
2 unread messages
" Yeah , but I ’ m also pretty worried about that Ewing ’ s tumor , " Doc Daneeka boasted . " Do you think that ’ s why my nose is stuffed all the time and why I always feel so chilly ? Take my pulse . " Yossarian also worried about Ewing ’ s tumor and melanoma . Catastrophes were lurking everywhere , too numerous to count . When he contemplated the many diseases and potential accidents threatening him , he was positively astounded that he had managed to survive in good health for as long as he had . It was miraculous .

«Да, но меня также очень беспокоит опухоль Юинга», — похвастался док Даника. «Думаешь, поэтому у меня все время заложен нос и почему мне всегда так зябко? Померь мой пульс». Йоссариана также беспокоили опухоль Юинга и меланома. Катастрофы подстерегали повсюду, их было слишком много, чтобы их можно было сосчитать. Когда он обдумывал множество болезней и потенциальных несчастных случаев, грозивших ему, он был просто поражен тем, что ему удавалось прожить в добром здравии так долго, как он жил. Это было чудо.
3 unread messages
Each day he faced was another dangerous mission against mortality . And he had been surviving them for twenty - eight years .

Каждый день, с которым ему приходилось сталкиваться, представлял собой еще одну опасную миссию против смертности. И он пережил их двадцать восемь лет.
4 unread messages
The Soldier Who Saw Everything Twice

Солдат, который видел всё дважды
5 unread messages
Yossarian owed his good health to exercise , fresh air , teamwork and good sportsmanship ; it was to get away from them all that he had first discovered the hospital . When the physical - education officer at Lowery Field ordered everyone to fall out for calisthenics one afternoon , Yossarian , the private , reported instead at the dispensary with what he said was a pain in his right side .

Своим хорошим здоровьем Йоссариан обязан физическим упражнениям, свежему воздуху, командной работе и хорошему спортивному мастерству; именно для того, чтобы уйти от них всех, он впервые открыл для себя больницу. Когда однажды днем ​​офицер физкультуры в Лоури-Филд приказал всем заняться художественной гимнастикой, рядовой Йоссариан вместо этого сообщил в диспансер о боли в правом боку.
6 unread messages
" Beat it , " said the doctor on duty there , who was doing a crossword puzzle .

«Отстаньте», — сказал дежурный врач, разгадывавший кроссворд.
7 unread messages
" We can ’ t tell him to beat it , " said a corporal . " There ’ s a new directive out about abdominal complaints . We have to keep them under observation five days because so many of them have been dying after we make them beat it . "

«Мы не можем сказать ему, чтобы он победил», - сказал капрал. «Вышла новая директива о жалобах на брюшную полость. Мы должны держать их под наблюдением пять дней, потому что многие из них умирают после того, как мы заставили их справиться с этим».
8 unread messages
" All right , " grumbled the doctor . " Keep him under observation five days and then make him beat it . " They took Yossarian ’ s clothes away and put him in a ward , where he was very happy when no one was snoring nearby . In the morning a helpful young English intern popped in to ask him about his liver .

- Ладно, - проворчал доктор. «Держи его под наблюдением пять дней, а потом заставь его победить». Йоссариана забрали одежду и поместили в палату, где он очень радовался, когда рядом никто не храпел. Утром к нему зашел услужливый молодой английский стажер, чтобы расспросить его о печени.
9 unread messages
" I think it ’ s my appendix that ’ s bothering me , " Yossarian told him .

«Я думаю, меня беспокоит аппендикс», — сказал ему Йоссариан.
10 unread messages
" Your appendix is no good , " the Englishman declared with jaunty authority . " If your appendix goes wrong , we can take it out and have you back on active duty in almost no time at all .

«Ваш аппендикс не годится», — заявил англичанин с веселым авторитетом. «Если ваш аппендикс пойдет не так, мы можем удалить его и вернуть вас на действительную службу практически в кратчайшие сроки.
11 unread messages
But come to us with a liver complaint and you can fool us for weeks . The liver , you see , is a large , ugly mystery to us . If you ’ ve ever eaten liver you know what I mean . We ’ re pretty sure today that the liver exists and we have a fairly good idea of what it does whenever it ’ s doing what it ’ s supposed to be doing . Beyond that , we ’ re really in the dark . After all , what is a liver ? My father , for example , died of cancer of the liver and was never sick a day of his life right up till the moment it killed him . Never felt a twinge of pain . In a way , that was too bad , since I hated my father . Lust for my mother , you know . "

Но если вы придете к нам с жалобой на печень, вы сможете дурачить нас неделями. Видите ли, печень для нас — большая и уродливая загадка. Если вы когда-нибудь ели печень, вы понимаете, о чем я. Сегодня мы вполне уверены, что печень существует, и имеем довольно хорошее представление о том, что она делает, когда делает то, что должна делать. Кроме того, мы действительно в темноте. Ведь что такое печень? Мой отец, например, умер от рака печени и ни разу в своей жизни не болел, вплоть до того момента, когда это его убило. Ни разу не почувствовал приступа боли. В каком-то смысле это было очень плохо, поскольку я ненавидел своего отца. Знаешь, страсть к моей матери. "
12 unread messages
" What ’ s an English medical officer doing on duty here ? " Yossarian wanted to know .

«Что здесь делает дежурный английский медицинский офицер?» Йоссариан хотел знать.
13 unread messages
The officer laughed . " I ’ ll tell you all about that when I see you tomorrow morning . And throw that silly ice bag away before you die of pneumonia . " Yossarian never saw him again . That was one of the nice things about all the doctors at the hospital ; he never saw any of them a second time . They came and went and simply disappeared . In place of the English intern the next day , there arrived a group of doctors he had never seen before to ask him about his appendix .

Офицер рассмеялся. «Я расскажу тебе все об этом, когда увижу тебя завтра утром. И выбрось этот дурацкий пакет со льдом, прежде чем ты умрешь от пневмонии». Йоссариан больше никогда его не видел. Это было одно из приятных качеств всех врачей в больнице; он никогда не видел никого из них во второй раз. Они приходили, уходили и просто исчезали. На место английского интерна на следующий день прибыла группа врачей, которых он никогда раньше не видел, чтобы расспросить его об аппендиксе.
14 unread messages
" There ’ s nothing wrong with my appendix , " Yossarian informed them . " The doctor yesterday said it was my liver . "

«С моим аппендиксом все в порядке», — сообщил им Йоссариан. «Вчера врач сказал, что это моя печень».
15 unread messages
" Maybe it is his liver , " replied the white - haired officer in charge . " What does his blood count show ? "

«Может быть, это его печень», — ответил седовласый офицер. «Что показывает его анализ крови?»
16 unread messages
" He hasn ’ t had a blood count . "

«У него не было анализа крови».
17 unread messages
" Have one taken right away .

«Немедленно возьми одну.
18 unread messages
We can ’ t afford to take chances with a patient in his condition . We ’ ve got to keep ourselves covered in case he dies . " He made a notation on his clipboard and spoke to Yossarian . " In the meantime , keep that ice bag on . It ’ s very important . "

Мы не можем позволить себе рисковать с пациентом в его состоянии. Мы должны быть прикрыты на случай, если он умрет. Он сделал пометку в своем блокноте и обратился к Йоссариану. «А пока оставьте этот мешок со льдом на месте. Это очень важно. "
19 unread messages
" I don ’ t have an ice bag on . "

«У меня нет мешочка со льдом».
20 unread messages
" Well , get one . There must be an ice bag around here somewhere . And let someone know if the pain becomes unendurable . " At the end of ten days , a new group of doctors came to Yossarian with bad news ; he was in perfect health and had to get out . He was rescued in the nick of time by a patient across the aisle who began to see everything twice . Without warning , the patient sat up in bed and shouted .

«Ну, возьми один. Где-то здесь должен быть мешок со льдом. И дай кому-нибудь знать, если боль станет невыносимой». По прошествии десяти дней к Йоссариану пришла новая группа врачей с плохими новостями; он был совершенно здоров, и ему пришлось уйти. В самый последний момент его спас пациент, находившийся напротив, который начал видеть все дважды. Без предупреждения пациент сел на кровати и закричал.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому