Джозеф Хеллер
Джозеф Хеллер

Уловка 22 / Catch 22 B2

1 unread messages
Almost overnight the Glorious Loyalty Oath Crusade was in full flower , and Captain Black was enraptured to discover himself spearheading it . He had really hit on something .

Почти за одну ночь крестовый поход «Славная клятва верности» был в полном расцвете, и капитан Блэк был в восторге, обнаружив, что возглавляет его. Он действительно что-то задумал.
2 unread messages
All the enlisted men and officers on combat duty had to sign a loyalty oath to get their map cases from the intelligence tent , a second loyalty oath to receive their flak suits and parachutes from the parachute tent , a third loyalty oath for Lieutenant Balkington , the motor vehicle officer , to be allowed to ride from the squadron to the airfield in one of the trucks . Every time they turned around there was another loyalty oath to be signed . They signed a loyalty oath to get their pay from the finance officer , to obtain their PX supplies , to have their hair cut by the Italian barbers . To Captain Black , every officer who supported his Glorious Loyalty Oath Crusade was a competitor , and he planned and plotted twenty - four hours a day to keep one step ahead . He would stand second to none in his devotion to country . When other officers had followed his urging and introduced loyalty oaths of their own , he went them one better by making every son of a bitch who came to his intelligence tent sign two loyalty oaths , then three , then four ; then he introduced the pledge of allegiance , and after that " The Star - Spangled Banner , " one chorus , two choruses , three choruses , four choruses . Each time Captain Black forged ahead of his competitors , he swung upon them scornfully for their failure to follow his example . Each time they followed his example , he retreated with concern and racked his brain for some new stratagem that would enable him to turn upon them scornfully again .

Все военнослужащие и офицеры, несущие боевое дежурство, должны были подписать клятву верности, чтобы получить свои карты из разведывательной палатки, вторую клятву верности, чтобы получить свои бронекостюмы и парашюты из парашютной палатки, третью клятву верности лейтенанту Балкингтону, офицеру-автомобилисту разрешить проехать от эскадрильи до аэродрома на одном из грузовиков. Каждый раз, когда они оборачивались, им нужно было подписать еще одну клятву верности. Они подписали клятву верности, чтобы получать зарплату от финансового директора, получать расходные материалы PX и стричься у итальянских парикмахеров. Для капитана Блэка каждый офицер, поддержавший его крестовый поход «Славная клятва верности», был конкурентом, и он планировал и составлял планы двадцать четыре часа в сутки, чтобы быть на шаг впереди. Он будет непревзойденным в своей преданности стране. Когда другие офицеры последовали его настоянию и ввели свои собственные клятвы верности, он пошел им на пользу, заставив каждого сукина сына, пришедшего в его разведывательную палатку, подписать две клятвы верности, затем три, затем четыре; потом он внес клятву верности, а после этого «Звездное знамя» — один припев, два хора, три хора, четыре хора. Каждый раз, когда капитан Блэк опережал своих конкурентов, он презрительно нападал на них за то, что они не последовали его примеру. Каждый раз, когда они следовали его примеру, он с беспокойством отступал и ломал голову над какой-нибудь новой уловкой, которая позволила бы ему снова обратиться к ним с презрением.
3 unread messages
Without realizing how it had come about , the combat men in the squadron discovered themselves dominated by the administrators appointed to serve them . They were bullied , insulted , harassed and shoved about all day long by one after the other . When they voiced objection , Captain Black replied that people who were loyal would not mind signing all the loyalty oaths they had to . To anyone who questioned the effectiveness of the loyalty oaths , he replied that people who really did owe allegiance to their country would be proud to pledge it as often as he forced them to . And to anyone who questioned the morality , he replied that " The Star - Spangled Banner " was the greatest piece of music ever composed . The more loyalty oaths a person signed , the more loyal he was ; to Captain Black it was as simple as that , and he had Corporal Kolodny sign hundreds with his name each day so that he could always prove he was more loyal than anyone else .

Не понимая, как это произошло, бойцы эскадрильи оказались во власти назначенных для их обслуживания администраторов. Целый день один за другим их издевались, оскорбляли, преследовали и толкали. Когда они высказали возражение, капитан Блэк ответил, что лояльные люди не прочь подписать все необходимые клятвы верности. Всем, кто ставил под сомнение эффективность клятв верности, он отвечал, что люди, которые действительно обязаны быть верными своей стране, с гордостью будут приносить ее так часто, как он их к этому принуждал. А всем, кто ставил под сомнение мораль, он отвечал, что «Звездно-полосатое знамя» — величайшее музыкальное произведение, когда-либо написанное. Чем больше клятв верности подписывал человек, тем более лояльным он был; для капитана Блэка это было так просто, и он заставлял капрала Колодного каждый день расписываться сотнями своих имен, чтобы он всегда мог доказать, что он более лоялен, чем кто-либо другой.
4 unread messages
" The important thing is to keep them pledging , " he explained to his cohorts . " It doesn ’ t matter whether they mean it or not . That ’ s why they make little kids pledge allegiance even before they know what ‘ pledge ’ and ‘ allegiance ’ mean . "

«Важно, чтобы они продолжали давать обещания», — объяснил он своим соратникам. «Неважно, имеют ли они это в виду или нет. Вот почему они заставляют маленьких детей присягать на верность еще до того, как они узнают, что означают «клятва» и «верность».
5 unread messages
To Captain Piltchard and Captain Wren , the Glorious Loyalty Oath Crusade was a glorious pain in the ass , since it complicated their task of organizing the crews for each combat mission . Men were tied up all over the squadron signing , pledging and singing , and the missions took hours longer to get under way .

Для капитана Пилтчарда и капитана Рена крестовый поход «Славная клятва верности» был великолепной занозой в заднице, поскольку он усложнял им задачу по организации экипажей для каждой боевой задачи. По всей эскадрилье были связаны люди, которые подписывали, давали клятвы и пели, а выполнение миссий длилось несколько часов.
6 unread messages
Effective emergency action became impossible , but Captain Piltchard and Captain Wren were both too timid to raise any outcry against Captain Black , who scrupulously enforced each day the doctrine of " Continual Reaffirmation " that he had originated , a doctrine designed to trap all those men who had become disloyal since the last time they had signed a loyalty oath the day before . It was Captain Black who came with advice to Captain Piltchard and Captain Wren as they pitched about in their bewildering predicament . He came with a delegation and advised them bluntly to make each man sign a loyalty oath before allowing him to fly on a combat mission .

Эффективные чрезвычайные действия стали невозможны, но капитан Пилчард и капитан Рен были слишком робки, чтобы поднять какой-либо протест против капитана Блэка, который каждый день скрупулезно проводил в жизнь выдвинутую им доктрину «Постоянного подтверждения», доктрину, предназначенную для того, чтобы поймать в ловушку всех тех людей, которые стали нелояльными с тех пор, как накануне они в последний раз подписывали клятву верности. Именно капитан Блэк пришел с советом к капитану Пилтчарду и капитану Рену, когда они оказались в затруднительном положении. Он приехал с делегацией и прямо посоветовал им заставить каждого человека подписать клятву верности, прежде чем позволить ему лететь на боевое задание.
7 unread messages
" Of course , it ’ s up to you , " Captain Black pointed out . " Nobody ’ s trying to pressure you . But everyone else is making them sign loyalty oaths , and it ’ s going to look mighty funny to the F . B . I . if you two are the only ones who don ’ t care enough about your country to make them sign loyalty oaths , too . If you want to get a bad reputation , that ’ s nobody ’ s business but your own . All we ’ re trying to do is help . "

«Конечно, решать вам», — заметил капитан Блэк. «Никто не пытается на вас оказать давление. Но все остальные заставляют их подписывать клятвы верности, и ФБР будет выглядеть очень смешно, если вы двое окажетесь единственными, кто не настолько заботится о вашей стране, чтобы заставить их подписывать клятвы верности. тоже. Если вы хотите получить плохую репутацию, это никого не касается, кроме вас. Все, что мы пытаемся сделать, это помочь».
8 unread messages
Milo was not convinced and absolutely refused to deprive Major Major of food , even if Major Major was a Communist , which Milo secretly doubted . Milo was by nature opposed to any innovation that threatened to disrupt the normal course of affairs . Milo took a firm moral stand and absolutely refused to participate in the Glorious Loyalty Oath Crusade until Captain Black called upon him with his delegation and requested him to .

Майло это не убедило, и он категорически отказался лишать майора Майора еды, даже если майор Майор был коммунистом, в чем Майло тайно сомневался. Майло по своей природе был противником любых нововведений, грозивших нарушить нормальный ход дел. Майло занял твердую моральную позицию и категорически отказался участвовать в крестовом походе «Славная клятва верности», пока капитан Блэк не позвонил ему со своей делегацией и не попросил его об этом.
9 unread messages
" National defense is everybody ’ s job , " Captain Black replied to Milo ’ s objection . " And this whole program is voluntary , Milo — don ’ t forget that . The men don ’ t have to sign Piltchard and Wren ’ s loyalty oath if they don ’ t want to . But we need you to starve them to death if they don ’ t . It ’ s just like Catch - 22 . Don ’ t you get it ? You ’ re not against Catch - 22 , are you ? "

«Национальная оборона — это работа каждого», — ответил капитан Блэк на возражение Майло. «И вся эта программа является добровольной, Майло, не забывай об этом. Мужчинам не обязательно подписывать клятву верности Пилтчарда и Рена, если они этого не хотят. Но нам нужно, чтобы ты уморил их голодом, если они этого не сделают. Т. Это как Уловка-22. Разве ты не понимаешь? Ты же не против Уловки-22, не так ли?»
10 unread messages
Doc Daneeka was adamant .

Док Даника был непреклонен.
11 unread messages
" What makes you so sure Major Major is a Communist ? "

«Почему вы так уверены, что майор Мейджор — коммунист?»
12 unread messages
" You never heard him denying it until we began accusing him , did you ? And you don ’ t see him signing any of our loyalty oaths . "

«Вы никогда не слышали, чтобы он это отрицал, пока мы не начали его обвинять, не так ли? И вы не видите, чтобы он подписывал какие-либо наши клятвы верности».
13 unread messages
" You aren ’ t letting him sign any . "

«Вы не позволяете ему подписывать никаких документов».
14 unread messages
" Of course not , " Captain Black explained . " That would defeat the whole purpose of our crusade . Look , you don ’ t have to play ball with us if you don ’ t want to . But what ’ s the point of the rest of us working so hard if you ’ re going to give Major Major medical attention the minute Milo begins starving him to death ? I just wonder what they ’ re going to think up at Group about the man who ’ s undermining our whole security program . They ’ ll probably transfer you to the Pacific . "

«Конечно, нет», — объяснил капитан Блэк. «Это противоречило бы всей цели нашего крестового похода. Послушайте, вам не обязательно играть с нами в мяч, если вы этого не хотите. Но какой смысл всем остальным так усердно работать, если вы собираетесь дать Майор Майор, ему будет оказана медицинская помощь в тот момент, когда Майло начнет морить его голодом? Мне просто интересно, что они собираются думать в Группе о человеке, который подрывает всю нашу программу безопасности. Они, вероятно, переведут вас на Тихий океан.
15 unread messages
Doc Daneeka surrendered swiftly . " I ’ ll go tell Gus and Wes to do whatever you want them to . "

Док Даника быстро сдался. «Я пойду и скажу Гасу и Уэсу делать все, что ты от них хочешь».
16 unread messages
Up at Group , Colonel Cathcart had already begun wondering what was going on .

В Группе полковник Кэткарт уже начал задаваться вопросом, что происходит.
17 unread messages
" It ’ s that idiot Black off on a patriotism binge , " Colonel Korn reported with a smile . " I think you ’ d better play ball with him for a while , since you ’ re the one who promoted Major Major to squadron commander . "

«Это тот идиот Блэк, который запой патриотизма», — с улыбкой сообщил полковник Корн. «Я думаю, тебе лучше немного поиграть с ним, раз уж ты повысил майора Майора до командира эскадрильи».
18 unread messages
" That was your idea , " Colonel Cathcart accused him petulantly . " I never should have let you talk me into it . "

«Это была ваша идея», — раздраженно обвинил его полковник Кэткарт. «Мне не следовало позволять тебе уговаривать меня на это».
19 unread messages
" And a very good idea it was , too , " retorted Colonel Korn , " since it eliminated that superfluous major that ’ s been giving you such an awful black eye as an administrator . Don ’ t worry , this will probably run its course soon . The best thing to do now is send Captain Black a letter of total support and hope he drops dead before he does too much damage . " Colonel Korn was struck with a whimsical thought . " I wonder ! You don ’ t suppose that imbecile will try to turn Major Major out of his trailer , do you ? "

- И это была очень хорошая идея, - парировал полковник Корн, - поскольку она устранила того лишнего майора, который ставил вам такой ужасный синяк под глазом как администратору. Не волнуйтесь, это, вероятно, скоро пройдет. Лучшее, что можно сделать сейчас, — это отправить капитану Блэку письмо полной поддержки и надеяться, что он упадет замертво, прежде чем нанесет слишком много ущерба». Полковнику Корну пришла в голову причудливая мысль. «Интересно! Вы ведь не думаете, что этот идиот попытается выгнать майора Мейджора из его трейлера?»
20 unread messages
" The next thing we ’ ve got to do is turn that bastard Major Major out of his trailer , " Captain Black decided . " I ’ d like to turn his wife and kids out into the woods , too . But we can ’ t . He has no wife and kids . So we ’ ll just have to make do with what we have and turn him out . Who ’ s in charge of the tents ? "

«Следующее, что нам нужно сделать, это выгнать этого ублюдка Майора Мейджора из его трейлера», — решил капитан Блэк. «Я бы тоже хотел выгнать его жену и детей в лес. Но мы не можем. У него нет жены и детей. Так что нам придется обойтись тем, что есть, и выгнать его. отвечает за палатки?»

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому