Джозеф Хеллер
Джозеф Хеллер

Уловка 22 / Catch 22 B2

1 unread messages
" I ’ m afraid he ’ s got you , " added Colonel Korn . " You ’ re either for us or against your country . It ’ s as simple as that . "

«Боюсь, он вас поймал», — добавил полковник Корн. «Вы либо за нас, либо против своей страны. Это так просто».
2 unread messages
" Oh , no , Colonel . I don ’ t buy that . " Colonel Korn was unrufed . " Neither do I , frankly , but everyone else will . So there you are . "

«О, нет, полковник. Я на это не верю». Полковник Корн был невозмутим. «Честно говоря, я тоже, но и все остальные. Вот и вы».
3 unread messages
" You ’ re a disgrace to your uniform ! " Colonel Cathcart declared with blustering

«Ты позоришь свою форму!» Полковник Кэткарт с яростью заявил:
4 unread messages
wrath , whirling to confront Yossarian for the first time . " I ’ d like to know how you ever got to be a captain , anyway . "

гнев, брошенный в первый раз лицом к лицу с Йоссарианом. «В любом случае, мне бы хотелось знать, как ты вообще стал капитаном».
5 unread messages
" You promoted him , " Colonel Korn reminded sweetly , stifling a snicker . " Don ’ t you remember ? "

«Вы повысили его», — сладко напомнил полковник Корн, подавляя хихиканье. «Разве ты не помнишь?»
6 unread messages
" Well , I never should have done it . "

«Ну, мне никогда не следовало этого делать».
7 unread messages
" I told you not to do it , " Colonel Korn said . " But you just wouldn ’ t listen to me .

«Я говорил вам не делать этого», — сказал полковник Корн. «Но ты просто не хотел меня слушать.
8 unread messages
"

"
9 unread messages
" Gee whiz , will you stop rubbing it in ? " Colonel Cathcart cried . He furrowed his brow and glowered at Colonel Korn through eyes narrow with suspicion , his fists clenched on his hips . " Say , whose side are you on , anyway ? "

«Ну и дела, ты перестанешь это втирать?» Полковник Кэткарт вскрикнул. Он нахмурил брови и сердито посмотрел на полковника Корна прищуренными от подозрения глазами, сжав кулаки на бедрах. — Скажи, а ты вообще на чьей стороне?
10 unread messages
" Your side , Colonel . What other side could I be on ? "

«На вашей стороне, полковник. На какой еще стороне я могу быть?»
11 unread messages
" Then stop picking on me , will you ? Get off my back , will you ? "

«Тогда перестань ко мне придираться, ладно? Отстань от меня, ладно?»
12 unread messages
" I ’ m on your side , Colonel . I ’ m just loaded with patriotism . "

«Я на вашей стороне, полковник. Я просто полон патриотизма».
13 unread messages
" Well , just make sure you don ’ t forget that . " Colonel Cathcart turned away grudgingly after another moment , incompletely reassured , and began striding the floor , his hands kneading his long cigarette holder . He jerked a thumb toward Yossarian . " Let ’ s settle with him . I know what I ’ d like to do with him . I ’ d like to take him outside and shoot him . That ’ s what I ’ d like to do with him . That ’ s what General Dreedle would do with him . "

«Ну, просто убедись, что ты не забываешь об этом». Через мгновение полковник Кэткарт неохотно отвернулся, не совсем успокоенный, и начал ходить по полу, сжимая руками длинный мундштук. Он ткнул большим пальцем в сторону Йоссариана. «Давайте договоримся с ним. Я знаю, что я хотел бы с ним сделать. Я хотел бы вывести его на улицу и застрелить. Вот что я хотел бы с ним сделать. Вот что сделал бы с ним генерал Дридл. "
14 unread messages
" But General Dreedle isn ’ t with us any more , " said Colonel Korn , " so we can ’ t take him outside and shoot him . " Now that his moment of tension with Colonel Cathcart had passed , Colonel Korn relaxed again and resumed kicking softly against Colonel Cathcart ’ s desk . He returned to Yossarian . " So we ’ re going to send you home instead . It took a bit of thinking , but we finally worked out this horrible little plan for sending you home without causing too much dissatisfaction among the friends you ’ ll leave behind . Doesn ’ t that make you happy ? "

«Но генерала Дридла больше нет с нами, — сказал полковник Корн, — поэтому мы не можем вывести его наружу и застрелить». Теперь, когда момент напряжения в отношениях с полковником Кэткартом прошел, полковник Корн снова расслабился и продолжил тихонько пинать стол полковника Кэткарта. Он вернулся в Йоссариан. «Поэтому вместо этого мы собираемся отправить тебя домой. Потребовалось немного подумать, но мы, наконец, разработали этот ужасный маленький план, как отправить тебя домой, не вызывая слишком большого недовольства среди друзей, которых ты оставишь позади. Не так ли? сделать вас счастливым?"
15 unread messages
" What kind of plan ? I ’ m not sure I ’ m going to like it .

«Что за план? Я не уверен, что мне это понравится.
16 unread messages
"

"
17 unread messages
" I know you ’ re not going to like it . " Colonel Korn laughed , locking his hands contentedly on top of his head again . " You ’ re going to loathe it . It really is odious and certainly will offend your conscience . But you ’ ll agree to it quickly enough . You ’ ll agree to it because it will send you home safe and sound in two weeks , and because you have no choice . It ’ s that or a court - martial . Take it or leave it . " Yossarian snorted . " Stop bluffing , Colonel . You can ’ t court - martial me for desertion in the face of the enemy . It would make you look bad and you probably couldn ’ t get a conviction . "

«Я знаю, что тебе это не понравится». Полковник Корн рассмеялся, снова удовлетворенно сложив руки на макушке. «Вы возненавидите это. Это действительно одиозно и наверняка оскорбит вашу совесть. Но вы согласитесь на это достаточно быстро. Вы согласитесь на это, потому что через две недели вас отправят домой целым и невредимым, и потому что у тебя нет выбора. Либо так, либо военный трибунал. Прими это или оставь». Йоссариан фыркнул. «Перестаньте блефовать, полковник. Вы не можете отдать меня под трибунал за дезертирство перед лицом врага. Это выставит вас в дурном свете, и вы, вероятно, не сможете добиться обвинительного приговора».
18 unread messages
" But we can court - martial you now for desertion from duty , since you went to Rome without a pass . And we could make it stick . If you think about it a minute , you ’ ll see that you ’ d leave us no alternative . We can ’ t simply let you keep walking around in open insubordination without punishing you . All the other men would stop flying missions , too . No , you have my word for it . We will court - martial you if you turn our deal down , even though it would raise a lot of questions and be a terrible black eye for Colonel Cathcart . " Colonel Cathcart winced at the words " black eye " and , without any apparent premeditation , hurled his slender onyx - and - ivory cigarette holder down viciously on the wooden surface on his desk . " Jesus Christ ! " he shouted unexpectedly . " I hate this goddam cigarette holder ! " The cigarette holder bounced off the desk to the wall , ricocheted across the window sill to the floor and came to a stop almost where he was standing .

«Но мы можем сейчас отдать вас под трибунал за дезертирство со службы, поскольку вы поехали в Рим без пропуска. И мы могли бы добиться того, чтобы это прижилось. Если вы подумаете об этом на минутку, вы увидите, что вы не оставляете нам никакой альтернативы. "Мы не можем просто позволить вам продолжать открытое неповиновение, не наказывая вас. Все остальные люди тоже прекратят летать на миссии. Нет, даю вам слово. Мы отдадим вас под трибунал, если вы откажетесь от нашей сделки. , даже несмотря на то, что это вызовет множество вопросов и станет ужасным синяком для полковника Кэткарта». Полковник Кэткарт поморщился при слове «синяк под глазом» и без всякой видимой умышленности швырнул свой тонкий мундштук из оникса и слоновой кости на деревянную поверхность своего стола. "Иисус Христос!" - неожиданно крикнул он. «Ненавижу этот чертов мундштук!» Мундштук отскочил от стола к стене, рикошетом отлетел через подоконник на пол и остановился почти там, где он стоял.
19 unread messages
Colonel Cathcart stared down at it with an irascible scowl . " I wonder if it ’ s really doing me any good . "

Полковник Кэткарт смотрел на него с гневным выражением лица. «Интересно, действительно ли это приносит мне пользу».
20 unread messages
" It ’ s a feather in your cap with General Peckem , but a black eye for you with General Scheisskopf , " Colonel Korn informed him with a mischievous look of innocence .

«Это перо в вашей фуражке с генералом Пеккемом, но синяк под глазом с генералом Шейскопфом», — сообщил ему полковник Корн с озорным и невинным видом.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому