Джозеф Хеллер
Джозеф Хеллер

Уловка 22 / Catch 22 B2

1 unread messages
Actually , the chaplain was learning to love it in his clearing in the woods . Both he and Corporal Whitcomb had been provided with every convenience so that neither might ever plead discomfort as a basis for seeking permission to return to the Headquarters building .

На самом деле капеллан учился любить это на своей полянке в лесу. И ему, и капралу Уиткомбу были предоставлены все удобства, чтобы ни один из них никогда не мог ссылаться на дискомфорт как на основание для получения разрешения вернуться в здание штаба.
2 unread messages
The chaplain rotated his breakfasts , lunches and dinners in separate sets among the eight squadron mess halls and ate every fifth meal in the enlisted men ’ s mess at Group Headquarters and every tenth meal at the officers " mess there . Back home in Wisconsin the chaplain had been very fond of gardening , and his heart welled with a glorious impression of fertility and fruition each time he contemplated the low , prickly boughs of the stunted trees and the waist - high weeds and thickets by which he was almost walled in . In the spring he had longed to plant begonias and zinnias in a narrow bed around his tent but had been deterred by his fear of Corporal Whitcomb ’ s rancor . The chaplain relished the privacy and isolation of his verdant surroundings and the reverie and meditation that living there fostered . Fewer people came to him with their troubles than formerly , and he allowed himself a measure of gratitude for that too . The chaplain did not mix freely and was not comfortable in conversation . He missed his wife and his three small children , and she missed him .

Капеллан распределял свои завтраки, обеды и ужины отдельными порциями в столовых восьми эскадрилий и каждый пятый прием пищи ел в столовой рядового состава в штабе группы, а каждый десятый прием пищи - в офицерской столовой. Дома, в Висконсине, капеллан очень любил садоводство, и его сердце наполнялось великолепным впечатлением плодородия и плодоношения каждый раз, когда он созерцал низкие, колючие ветви чахлых деревьев, а также сорняки и заросли высотой по пояс, среди которых он был. почти замурован. Весной ему очень хотелось посадить бегонии и циннии на узкой грядке вокруг своей палатки, но его удержал страх перед злобой капрала Уиткомба. Капеллан наслаждался уединением и изоляцией своего зеленого окружения, а также мечтательностью и медитацией, которые способствовали жизни там. Меньше людей приходили к нему со своими бедами, чем раньше, и за это он позволил себе определенную благодарность. Капеллан не общался свободно, и ему было неудобно разговаривать. Он скучал по своей жене и трем маленьким детям, а она скучала по нему.
3 unread messages
What displeased Corporal Whitcomb most about the chaplain , apart from the fact that the chaplain believed in God , was his lack of initiative and aggressiveness . Corporal Whitcomb regarded the low attendance at religious services as a sad reflection of his own status .

Что больше всего не понравилось капеллану Уиткомбу в капеллане, помимо того факта, что капеллан верил в Бога, так это отсутствие у него инициативы и агрессивности. Капрал Уиткомб считал низкую посещаемость религиозных служб печальным отражением своего собственного статуса.
4 unread messages
His mind germinated feverishly with challenging new ideas for sparking the great spiritual revival of which he dreamed himself the architect — box lunches , church socials , form letters to the families of men killed and injured in combat , censorship , Bingo . But the chaplain blocked him . Corporal Whitcomb bridled with vexation beneath the chaplain ’ s restraint , for he spied room for improvement everywhere . It was people like the chaplain , he concluded , who were responsible for giving religion such a bad name and making pariahs out of them both . Unlike the chaplain , Corporal Whitcomb detested the seclusion of the clearing in the woods . One of the first things he intended to do after he deposed the chaplain was move back into the Group Headquarters building , where he could be right in the thick of things .

Его разум лихорадочно рождался новыми смелыми идеями, способными вызвать великое духовное возрождение, архитектором которого он мечтал сам, — упакованные ланчи, церковные встречи, формальные письма семьям людей, погибших и раненых в бою, цензура, Бинго. Но капеллан заблокировал его. Капрала Уиткомба раздражала сдержанность капеллана, поскольку он везде видел возможности для улучшения. Он пришел к выводу, что именно такие люди, как капеллан, ответственны за то, что религия получила такую ​​дурную славу и сделала из них обоих изгоев. В отличие от капеллана, капрал Уиткомб ненавидел уединение на поляне в лесу. Одним из первых действий, которые он намеревался сделать после свержения капеллана, было переехать обратно в здание штаба группы, где он мог бы находиться в самой гуще событий.
5 unread messages
When the chaplain drove back into the clearing after leaving Colonel Korn , Corporal Whitcomb was outside in the muggy haze talking in conspiratorial tones to a strange chubby man in a maroon corduroy bathrobe and gray flannel pajamas . The chaplain recognized the bathrobe and pajamas as official hospital attire . Neither of the two men gave him any sign of recognition . The stranger ’ s gums had been painted purple ; his corduroy bathrobe was decorated in back with a picture of a B - 25 nosing through orange bursts of flak and in front with six neat rows of tiny bombs signifying sixty combat missions flown . The chaplain was so struck by the sight that he stopped to stare . Both men broke off their conversation and waited in stony silence for him to go .

Когда капеллан, покинув полковника Корна, вернулся на поляну, капрал Уиткомб находился снаружи, в душной дымке, разговаривая заговорщицким тоном со странным пухлым мужчиной в темно-бордовом вельветовом халате и серой фланелевой пижаме. Капеллан узнал в халате и пижаме официальную больничную одежду. Ни один из двоих мужчин не выдал ему никаких признаков узнавания. Десны незнакомца были окрашены в фиолетовый цвет; его вельветовый халат был украшен сзади изображением B-25, пролетающего сквозь оранжевые очереди зенитных орудий, а спереди - шестью аккуратными рядами крошечных бомб, обозначающими шестьдесят выполненных боевых вылетов. Капеллан был настолько поражен этим зрелищем, что остановился, чтобы посмотреть. Оба мужчины прервали разговор и в каменном молчании ждали, пока он уйдет.
6 unread messages
The chaplain hurried inside his tent . He heard , or imagined he heard , them tittering .

Капеллан поспешил в свою палатку. Он слышал или воображал, что слышал, как они хихикали.
7 unread messages
Corporal Whitcomb walked in a moment later and demanded , " What ’ s doing ? "

Мгновением позже вошел капрал Уиткомб и спросил: «Что делаешь?»
8 unread messages
" There isn ’ t anything new , " the chaplain replied with averted eyes . " Was anyone here to see me ? "

«Нет ничего нового», — ответил капеллан, отведя глаза. — Кто-нибудь был здесь, чтобы увидеть меня?
9 unread messages
" Just that crackpot Yossarian again . He ’ s a real troublemaker , isn ’ t he ? "

«Опять этот чокнутый Йоссариан. Он настоящий нарушитель спокойствия, не так ли?»
10 unread messages
" I ’ m not so sure he ’ s a crackpot , " the chaplain observed .

«Я не уверен, что он сумасшедший», — заметил капеллан.
11 unread messages
" That ’ s right , take his part , " said Corporal Whitcomb in an injured tone , and stamped out .

— Правильно, примите его участие, — сказал капрал Уиткомб обиженным тоном и потопал прочь.
12 unread messages
The chaplain could not believe that Corporal Whitcomb was offended again and had really walked out . As soon as he did realize it , Corporal Whitcomb walked back in .

Капеллан не мог поверить, что капрал Уиткомб снова обиделся и действительно ушел. Как только он это осознал, капрал Уиткомб вернулся.
13 unread messages
" You always side with other people , " Corporal Whitcomb accused . " You don ’ t back up your men . That ’ s one of the things that ’ s wrong with you . "

«Вы всегда на стороне других людей», — обвинил капрал Уиткомб. «Вы не поддерживаете своих людей. Это одна из ваших проблем».
14 unread messages
" I didn ’ t intend to side with him , " the chaplain apologized . " I was just making a statement . "

«Я не собирался становиться на его сторону», — извинился капеллан. «Я просто сделал заявление».
15 unread messages
" What did Colonel Cathcart want ? "

— Чего хотел полковник Кэткарт?
16 unread messages
" It wasn ’ t anything important . He just wanted to discuss the possibility of saying prayers in the briefing room before each mission . "

«Это не было чем-то важным. Он просто хотел обсудить возможность произнесения молитв в комнате для брифингов перед каждой миссией».
17 unread messages
" All right , don ’ t tell me , " Corporal Whitcomb snapped and walked out again .

«Хорошо, не говорите мне», — отрезал капрал Уиткомб и снова вышел.
18 unread messages
The chaplain felt terrible . No matter how considerate he tried to be , it seemed he always managed to hurt Corporal Whitcomb ’ s feelings .

Капеллан чувствовал себя ужасно. Как бы он ни старался быть внимательным, казалось, ему всегда удавалось задеть чувства капрала Уиткомба.
19 unread messages
He gazed down remorsefully and saw that the orderly forced upon him by Colonel Korn to keep his tent clean and attend to his belongings had neglected to shine his shoes again .

Он с сожалением посмотрел вниз и увидел, что санитар, которого полковник Корн заставил его содержать его палатку в чистоте и присматривать за его вещами, снова забыл начистить его обувь.
20 unread messages
Corporal Whitcomb came back in . " You never trust me with information , " he whined truculently . " You don ’ t have confidence in your men . That ’ s another one of the things that ’ s wrong with you . "

Капрал Уиткомб вернулся. «Вы никогда не доверяете мне информацию», - яростно скулил он. «У вас нет уверенности в своих людях. Это еще одна ваша проблема».

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому