Джоан Роулинг

Гарри Поттер и Дары Смерти / Harry Potter and the Deathly Hallows B2

1 unread messages
" Can you feel it , though ? " Ron asked in a hushed voice , as he held it tight in his clenched fist .

— Но ты чувствуешь это? — спросил Рон приглушенным голосом, крепко сжимая его в кулаке.
2 unread messages
" What d'you mean ? "

— Что ты имеешь в виду?
3 unread messages
Ron passed the Horcrux to Harry . After a moment or two , Harry thought he knew what Ron meant . Was it his own blood pulsing through his veins that he could feel , or was it something beating inside the locket , like a tiny metal heart ?

Рон передал крестраж Гарри. Через мгновение или два Гарри подумал, что понял, что имел в виду Рон. Была ли это его собственная кровь, пульсирующая в его венах, которую он мог чувствовать, или это что-то билось внутри медальона, как крошечное металлическое сердце?
4 unread messages
" What are we going to do with it ? " Hermione asked .

— Что мы собираемся с этим делать? — спросила Гермиона.
5 unread messages
" Keep it safe till we work out how to destroy it , " Harry replied , and , little though he wanted to , he hung the chain around his own neck , dropping the locket out of sight beneath his robes , where it rested against his chest beside the pouch Hagrid had given him .

— Держи его в безопасности, пока мы не придумаем, как его уничтожить, — ответил Гарри и, как бы ему этого ни хотелось, повесил цепочку себе на шею, спрятав медальон под мантией, где он лежал у него на груди. рядом с сумкой, которую дал ему Хагрид.
6 unread messages
" I think we should take it in turns to keep watch outside the tent , " he added to Hermione , standing up and stretching . " And we 'll need to think about some food as well . You stay there , " he added sharply , as Ron attempted to sit up and turned a nasty shade of green .

— Думаю, нам следует по очереди нести вахту снаружи палатки, — добавил он Гермионе, вставая и потягиваясь. «И нам нужно будет подумать о еде. Ты оставайся там, — резко добавил он, когда Рон попытался сесть и побагровел.
7 unread messages
With the Sneakoscope Hermione had given Harry for his birthday set carefully upon the table in the tent , Harry and Hermione spent the rest of the day sharing the role of lookout . However , the Sneakoscope remained silent and still upon its point all day , and whether because of the protective enchantments and Muggle-repelling charms Hermione had spread around them , or because people rarely ventured this way , their patch of wood remained deserted , apart from occasional birds and squirrels . Evening brought no change ; Harry lit his wand as he swapped places with Hermione at ten o'clock , and looked out upon a deserted scene , noting the bats fluttering high above him across the single patch of starry sky visible from their protected clearing .

Аккуратно положив на стол в палатке снекоскоп, который Гермиона подарила Гарри на день рождения, Гарри и Гермиона провели остаток дня, разделяя роль наблюдателей. Тем не менее, Sneakoscope оставался безмолвным и неподвижным весь день, и то ли из-за защитных чар и магглоотталкивающих чар, которые наложила на них Гермиона, то ли из-за того, что люди редко отваживались идти этим путем, их участок леса оставался пустынным, если не считать случайных происшествий. птицы и белки. Вечер не принес перемен; Гарри зажег палочку, поменявшись местами с Гермионой в десять часов, и посмотрел на пустынную сцену, отметив летучих мышей, порхающих высоко над ним на единственном участке звездного неба, видимом с их защищенной поляны.
8 unread messages
He felt hungry now , and a little light-headed . Hermione had not packed any food in her magical bag , as she had assumed that they would be returning to Grimmauld Place that night , so they had had nothing to eat except some wild mushrooms that Hermione had collected from amongst the nearest trees and stewed in a billycan . After a couple of mouthfuls Ron had pushed his portion away , looking queasy ; Harry had only persevered so as not to hurt Hermione 's feelings .

Теперь он чувствовал голод и немного кружился голову. Гермиона не упаковала еду в свою волшебную сумку, так как предполагала, что этой ночью они вернутся на площадь Гриммо, поэтому им нечего было есть, кроме нескольких диких грибов, которые Гермиона собрала среди ближайших деревьев и сварила в кастрюле. Билликан. Сделав пару глотков, Рон оттолкнул свою порцию, выглядя тошнотворно; Гарри упорствовал только для того, чтобы не задеть чувства Гермионы.
9 unread messages
The surrounding silence was broken by odd rustlings and what sounded like crackings of twigs : Harry thought that they were caused by animals rather than people , yet he kept his wand held tight at the ready . His insides , already uncomfortable due to their inadequate helping of rubbery mushrooms , tingled with unease .

Окружающую тишину нарушали странные шорохи и что-то похожее на треск веток: Гарри думал, что их издавали животные, а не люди, но все же держал палочку наготове. Его внутренности, и без того неспокойные из-за неадекватной порции резиновых грибов, покалывали от беспокойства.
10 unread messages
He had thought that he would feel elated if they managed to steal back the Horcrux , but somehow he did not ; all he felt as he sat looking out at the darkness , of which his wand lit only a tiny part , was worry about what would happen next . It was as though he had been hurtling toward this point for weeks , months , maybe even years , but now he had come to an abrupt halt , run out of road .

Он думал, что будет в восторге, если им удастся украсть хоркрукс, но почему-то этого не произошло; все, что он чувствовал, сидя и глядя в темноту, в которой его палочка освещала лишь крошечную часть, было беспокойство о том, что произойдет дальше. Как будто он мчался к этому месту неделями, месяцами, может быть, даже годами, но теперь резко остановился, вылетев с дороги.
11 unread messages
There were other Horcruxes out there somewhere , but he did not have the faintest idea where they could be . He did not even know what all of them were . Meanwhile he was at a loss to know how to destroy the only one that they had found , the Horcrux that currently lay against the bare flesh of his chest . Curiously , it had not taken heat from his body , but lay so cold against his skin it might just have emerged from icy water . From time to time Harry thought , or perhaps imagined , that he could feel the tiny heartbeat ticking irregularly alongside his own .

Где-то там были и другие хоркруксы, но он не имел ни малейшего представления, где они могут быть. Он даже не знал, что все они были. Тем временем он не знал, как уничтожить единственный, который они нашли, крестраж, который в настоящее время лежал на голой плоти его груди. Любопытно, что оно не отняло тепло у его тела, а было настолько холодным на коже, что могло появиться только что из ледяной воды. Время от времени Гарри думал или, возможно, воображал, что он может чувствовать крошечное сердцебиение, тикающее неравномерно рядом с его собственным.
12 unread messages
Nameless forebodings crept upon him as he sat there in the dark : He tried to resist them , push them away , yet they came at him relentlessly . Neither can live while the other survives . Ron and Hermione , now talking softly behind him in the tent , could walk away if they wanted to : He could not . And it seemed to Harry as he sat there trying to master his own fear and exhaustion , that the Horcrux against his chest was ticking away the time he had left ... Stupid idea , he told himself , do n't think that ...

Безымянные предчувствия подкрадывались к нему, пока он сидел в темноте: он пытался сопротивляться им, отталкивать их, но они безжалостно наступали на него. Ни один из них не может жить, пока выживает другой. Рон и Гермиона, теперь тихо разговаривающие за его спиной в палатке, могли бы уйти, если бы захотели: он не мог. И Гарри казалось, что пока он сидел, пытаясь справиться со своим страхом и истощением, хоркрукс на его груди отсчитывал оставшееся время. . . . Глупая идея, сказал он себе, не думай так. . . .
13 unread messages
His scar was starting to prickle again .

Его шрам снова начал покалывать.
14 unread messages
He was afraid that he was making it happen by having these thoughts , and tried to direct them into another channel . He thought of poor Kreacher , who had expected them home and had received Yaxley instead . Would the elf keep silent or would he tell the Death Eater everything he knew ? Harry wanted to believe that Kreacher had changed toward him in the past month , that he would be loyal now , but who knew what would happen ? What if the Death Eaters tortured the elf ? Sick images swarmed into Harry 's head and he tried to push these away too , for there was nothing he could do for Kreacher : He and Hermione had already decided against trying to summon him ; what if someone from the Ministry came too ? They could not count on elfish Apparition being free from the same flaw that had taken Yaxley to Grimmauld Place on the hem of Hermione 's sleeve .

Он боялся, что своими мыслями делает это, и пытался направить их в другое русло. Он подумал о бедном Кикимере, который ждал их дома, а вместо этого принял Яксли. Промолчит ли эльф или расскажет Пожирателю Смерти все, что знает? Гарри хотелось верить, что Кричер изменился по отношению к нему за последний месяц, что теперь он будет ему верен, но кто знал, что произойдет? Что, если Пожиратели Смерти пытали эльфа? Болезненные образы роились в голове Гарри, и он тоже пытался отогнать их, потому что ничего не мог сделать для Кикимера: они с Гермионой уже решили не пытаться вызвать его; а если бы кто-то из министерства тоже пришел? Они не могли рассчитывать на то, что эльфийская аппарация свободна от того же изъяна, который привел Яксли на площадь Гриммо на краю рукава Гермионы.
15 unread messages
Harry 's scar was burning now . He thought that there was so much they did not know : Lupin had been right about magic they had never encountered or imagined . Why had n't Dumbledore explained more ? Had he thought that there would be time ; that he would live for years , for centuries perhaps , like his friend Nicolas Flamel ? If so , he had been wrong ... Snape had seen to that ... Snape , the sleeping snake , who had struck at the top of the tower ...

Шрам Гарри теперь горел. Он подумал, что они так многого не знали: Люпин был прав насчет магии, с которой они никогда не сталкивались и даже не представляли. Почему Дамблдор не объяснил больше? Если бы он думал, что будет время; что он будет жить годами, может быть, веками, как его друг Николя Фламель? Если так, то он ошибался. . . . Снейп позаботился об этом. . . . Снейп, спящая змея, ударившая по вершине башни. . .
16 unread messages
And Dumbledore had fallen ... fallen ...

И Дамблдор пал. . . упал . . .
17 unread messages
" Give it to me , Gregorovitch . "

-- Дайте мне, Грегорович.
18 unread messages
Harry 's voice was high , clear , and cold , his wand held in front of him by a long-fingered white hand .

Голос Гарри был высоким, чистым и холодным, его палочка была вытянута перед ним белой рукой с длинными пальцами.
19 unread messages
The man at whom he was pointing was suspended upside down in midair , though there were no ropes holding him ; he swung there , invisibly and eerily bound , his limbs wrapped about him , his terrified face , on a level with Harry 's , ruddy due to the blood that had rushed to his head . He had pure-white hair and a thick , bushy beard : a trussed-up Father Christmas .

Человек, на которого он указывал, подвешивался вверх ногами в воздухе, хотя его не удерживали никакие веревки; он качнулся туда, невидимый и жутко связанный, его конечности обвивались вокруг него, его перепуганное лицо было на одном уровне с лицом Гарри, красное из-за крови, прилившей к его голове. У него были белоснежные волосы и густая густая борода: связанный Дед Мороз.
20 unread messages
" I have it not , I have it no more ! It was , many years ago , stolen from me ! "

«У меня его нет, у меня его больше нет! Его у меня украли много лет назад!»

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому