Джоан Роулинг

Гарри Поттер и Принц-полукровка / Harry Potter and the Half-Blood Prince B1

1 unread messages
" Doubtful that I would turn up ? " Dumbledore suggested shrewdly .

— Сомневаетесь, что я появлюсь? — проницательно предположил Дамблдор.
2 unread messages
" I 'll just go and -- er -- finish off , " said Harry hastily , hurrying to pick up his fallen telescope and trainers .

— Я просто пойду и… э… прикончу, — поспешно сказал Гарри, торопясь подобрать упавший телескоп и кроссовки.
3 unread messages
It took him a little over ten minutes to track down everything he needed ; at last he had managed to extract his Invisibility Cloak from under the bed , screwed the top back on his jar of color-change ink , and forced the lid of his trunk shut on his cauldron . Then , heaving his trunk in one hand and holding Hedwig 's cage in the other , he made his way back downstairs .

Ему потребовалось немногим более десяти минут, чтобы разыскать все, что ему было нужно; наконец ему удалось достать из-под кровати свой плащ-невидимку, завинтить крышку банки с меняющими цвет чернилами и закрыть котел крышкой сундука. Затем, держа в одной руке чемодан, а в другой держа клетку с Хедвигой, он спустился вниз.
4 unread messages
He was disappointed to discover that Dumbledore was not waiting in the hall , which meant that he had to return to the living room .

Он был разочарован, обнаружив, что Дамблдор не ждал в холле, а это означало, что ему пришлось вернуться в гостиную.
5 unread messages
Nobody was talking . Dumbledore was humming quietly , apparently quite at his ease , but the atmosphere was thicker than cold custard , and Harry did not dare look at the Dursleys as he said , " Professor -- I 'm ready now . "

Никто не разговаривал. Дамблдор тихо напевал, очевидно, совершенно непринужденно, но атмосфера была гуще холодного заварного крема, и Гарри не осмелился взглянуть на Дурслей, когда сказал: «Профессор, теперь я готов».
6 unread messages
" Good , " said Dumbledore . " Just one last thing , then . " And he turned to speak to the Dursleys once more .

— Хорошо, — сказал Дамблдор. — Тогда еще одна вещь напоследок. И он снова повернулся, чтобы поговорить с Дурслями.
7 unread messages
" As you will no doubt be aware , Harry comes of age in a year 's time -- "

«Как вы, несомненно, знаете, Гарри достигает совершеннолетия через год…»
8 unread messages
" No , " said Aunt Petunia , speaking for the first time since Dumbledore 's arrival .

— Нет, — сказала тетя Петуния впервые с момента прибытия Дамблдора.
9 unread messages
" I 'm sorry ? " said Dumbledore politely .

"Мне жаль?" — вежливо сказал Дамблдор.
10 unread messages
" No , he does n't . He 's a month younger than Dudley , and Dudders does n't turn eighteen until the year after next . "

"Нет, он не знает. Он на месяц моложе Дадли, а Даддерсу исполнится восемнадцать только через год. "
11 unread messages
" Ah , " said Dumbledore pleasantly , " but in the Wizarding world , we come of age at seventeen . "

«Ах, — любезно сказал Дамблдор, — но в волшебном мире мы достигаем совершеннолетия в семнадцать».
12 unread messages
Uncle Vernon muttered , " Preposterous , " but Dumbledore ignored him .

Дядя Вернон пробормотал: «Нелепо», но Дамблдор проигнорировал его.
13 unread messages
" Now , as you already know , the wizard called Lord Voldemort has returned to this country . The Wizarding community is currently in a state of open warfare . Harry , whom Lord Voldemort has already attempted to kill on a number of occasions , is in even greater danger now than the day when I left him upon your doorstep fifteen years ago , with a letter explaining about his parents ' murder and expressing the hope that you would care for him as though he were your own . "

«Теперь, как вы уже знаете, волшебник по имени Лорд Волан-де-Морт вернулся в эту страну. В настоящее время волшебное сообщество находится в состоянии открытой войны. Гарри, которого лорд Волан-де-Морт уже несколько раз пытался убить, сейчас в еще большей опасности, чем в тот день, когда пятнадцать лет назад я оставил его на вашем пороге с письмом, объясняющим убийство его родителей и выражающим надежду, что вы бы заботились о нем, как если бы он был вашим собственным. "
14 unread messages
Dumbledore paused , and although his voice remained light and calm , and he gave no obvious sign of anger , Harry felt a kind of chill emanating from him and noticed that the Dursleys drew very slightly closer together .

Дамблдор сделал паузу, и хотя его голос оставался легким и спокойным, и он не подавал явных признаков гнева, Гарри почувствовал исходящий от него какой-то холодок и заметил, что Дурсли чуть-чуть сблизились.
15 unread messages
" You did not do as I asked . You have never treated Harry as a son . He has known nothing but neglect and often cruelty at your hands . The best that can be said is that he has at least escaped the appalling damage you have inflicted upon the unfortunate boy sitting between you . "

«Вы не сделали так, как я просил. Вы никогда не относились к Гарри как к сыну. Он не знал ничего, кроме пренебрежения и часто жестокости от ваших рук. Лучшее, что можно сказать, это то, что он, по крайней мере, избежал ужасного ущерба, нанесенного вами несчастному мальчику, сидящему между вами. "
16 unread messages
Both Aunt Petunia and Uncle Vernon looked around instinctively , as though expecting to see someone other than Dudley squeezed between them .

И тетя Петуния, и дядя Вернон инстинктивно оглянулись, словно ожидая увидеть кого-то другого, кроме Дадли, зажатого между ними.
17 unread messages
" Us -- mistreat Dudders ? What d'you -- ? " began Uncle Vernon furiously , but Dumbledore raised his ringer for silence , a silence which fell as though he had struck Uncle Vernon dumb .

«Нас — жестоко обращаться с Даддерсом? Что ты...?" — в ярости начал дядя Вернон, но Дамблдор поднял звонок, призывая к тишине, и наступила тишина, как будто он лишил дядю Вернона онемения.
18 unread messages
" The magic I evoked fifteen years ago means that Harry has powerful protection while he can still call this house ' home . ' However miserable he has been here , however unwelcome , however badly treated , you have at least , grudgingly , allowed him houseroom . This magic will cease to operate the moment that Harry turns seventeen ; in other words , at the moment he becomes a man . I ask only this : that you allow Harry to return , once more , to this house , before his seventeenth birthday , which will ensure that the protection continues until that time . "

«Магия, которую я вызвал пятнадцать лет назад, означает, что у Гарри есть мощная защита, в то время как он все еще может называть этот дом «домом». Каким бы несчастным он ни был здесь, каким бы нежеланным, с каким бы дурным обращением с ним ни обращались, вы, по крайней мере, неохотно предоставили ему комнату. Эта магия перестанет действовать в тот момент, когда Гарри исполнится семнадцать; другими словами, в данный момент он становится мужчиной. Я прошу только об одном: чтобы вы позволили Гарри еще раз вернуться в этот дом до его семнадцатилетия, что обеспечит сохранение защиты до этого времени. "
19 unread messages
None of the Dursleys said anything . Dudley was frowning slightly , as though he was still trying to work out when he had ever been mistreated . Uncle Vernon looked as though he had something stuck in his throat ; Aunt Petunia , however , was oddly flushed .

Никто из Дурслей ничего не сказал. Дадли слегка нахмурился, как будто он все еще пытался тренироваться, когда с ним плохо обращались. Дядя Вернон выглядел так, словно у него что-то застряло в горле; Однако тетя Петуния странно покраснела.
20 unread messages
" Well , Harry ... time for us to be off , " said Dumbledore at last , standing up and straightening his long black cloak . " Until we meet again , " he said to the Dursleys , who looked as though that moment could wait forever as far as they were concerned , and after doffing his hat , he swept from the room .

— Что ж, Гарри… нам пора идти, — наконец сказал Дамблдор, вставая и поправляя свой длинный черный плащ. «До новых встреч», — сказал он Дурслям, которые выглядели так, словно этот момент мог ждать целую вечность для них, и, сняв шляпу, он выбежал из комнаты.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому