Джоан Роулинг

Гарри Поттер и узник Азкабана / Harry Potter and the prisoner of Azkaban A2

1 unread messages
But a reckless rage had come over Harry . He kicked his trunk open , pulled out his wand , and pointed it at Uncle Vernon .

Но безрассудная ярость охватила Гарри. Он пинком открыл свой сундук, вытащил палочку и направил ее на дядю Вернона.
2 unread messages
" She deserved it , " Harry said , breathing very fast . " She deserved what she got . You keep away from me . "

— Она это заслужила, — сказал Гарри, очень часто дыша. "Она заслужила то, что получила. Ты держись от меня подальше. "
3 unread messages
He fumbled behind him for the latch on the door .

Он пошарил позади себя в поисках защелки на двери.
4 unread messages
" I 'm going , " Harry said . " I 've had enough . "

— Я иду, — сказал Гарри. "У меня было достаточно. "
5 unread messages
And in the next moment , he was out in the dark , quiet street , heaving his heavy trunk behind him , Hedwig 's cage under his arm .

А в следующее мгновение он оказался на темной тихой улице, волоча за собой тяжелый чемодан и клетку с Хедвигой под мышкой.
6 unread messages
Harry was several streets away before he collapsed onto a low wall in Magnolia Crescent , panting from the effort of dragging his trunk . He sat quite still , anger still surging through him , listening to the frantic thumping of his heart .

Гарри был через несколько улиц, прежде чем рухнул на низкую стену в Магнолии Кресент, тяжело дыша от усилия волочить свой сундук. Он сидел совершенно неподвижно, гнев все еще бушевал в нем, прислушиваясь к бешеному стуку своего сердца.
7 unread messages
But after ten minutes alone in the dark street , a new emotion overtook him : panic . Whichever way he looked at it , he had never been in a worse fix . He was stranded , quite alone , in the dark Muggle world , with absolutely nowhere to go . And the worst of it was , he had just done serious magic , which meant that he was almost certainly expelled from Hogwarts . He had broken the Decree for the Restriction of Underage Wizardry so badly , he was surprised Ministry of Magic representatives were n't swooping down on him where he sat .

Но после десяти минут одиночества на темной улице его охватила новая эмоция: паника. Как бы он ни смотрел на это, он никогда не был в худшем положении. Он застрял в полном одиночестве в темном маггловском мире, и ему совершенно некуда было идти. И хуже всего было то, что он только что применил серьезную магию, а это означало, что его почти наверняка исключили из Хогвартса. Он так сильно нарушил Указ об ограничении волшебства несовершеннолетних, что был удивлен, что представители Министерства магии не набросились на него, где он сидел.
8 unread messages
Harry shivered and looked up and down Magnolia Crescent .

Гарри вздрогнул и посмотрел вверх и вниз на Магнолию Кресент.
9 unread messages
What , was going to happen to him ? Would he be arrested , or would he simply be outlawed from the wizarding world ? He thought of Ron and Hermione , and his heart sank even lower . Harry was sure that , criminal or not , Ron and Hermione would want to help him now , but they were both abroad , and with Hedwig gone , he had no means of contacting them .

Что, должно было с ним случиться? Его арестуют или просто изгонят из волшебного мира? Он подумал о Роне и Гермионе, и его сердце упало еще ниже. Гарри был уверен, что Рон и Гермиона, преступники они или нет, сейчас захотят помочь ему, но они оба были за границей, а поскольку Хедвиг ушла, у него не было возможности связаться с ними.
10 unread messages
He did n't have any Muggle money , either . There was a little wizard gold in the money bag at the bottom of his trunk , but the rest of the fortune his parents had left him was stored in a vault at Gringotts Wizarding Bank in London . He 'd never be able to drag his trunk all the way to London . Unless ...

Маггловских денег у него тоже не было. В мешочке с деньгами на дне его сундука лежало немного волшебного золота, но остальное состояние, оставленное ему родителями, хранилось в хранилище волшебного банка Гринготтс в Лондоне. Он никогда не сможет дотащить свой чемодан до самого Лондона. Пока не...
11 unread messages
He looked down at his wand , which he was still clutching in his hand . If he was already expelled ( his heart was . now thumping painfully fast ) , a bit more magic could n't hurt . He had the Invisibility Cloak he had inherited from his father -- what if he bewitched the trunk to make it feather-light , tied it to his broomstick , covered himself in the cloak , and flew to London ? Then he could get the rest of his money out of his vault and ... begin his life as an outcast . It was a horrible prospect , but he could n't sit on this wall forever , or he 'd find himself trying to explain to Muggle police why he was out in the dead of night with a trunk full of spell books and a broomstick .

Он посмотрел на свою палочку, которую все еще держал в руке. Если его уже исключили (его сердце было. теперь бьется болезненно быстро), еще немного магии не повредит. У него был плащ-невидимка, доставшийся ему от отца — что, если он заколдует сундук, чтобы он стал легким, как перышко, привяжет его к своей метле, накроется плащом и полетит в Лондон? Тогда он сможет достать остаток своих денег из своего хранилища и... начать свою жизнь изгоем. Это была ужасная перспектива, но он не мог вечно сидеть на этой стене, иначе ему пришлось бы пытаться объяснить маггловской полиции, почему он бродит среди ночи с чемоданом, полным книг заклинаний, и метлой.
12 unread messages
Harry opened his trunk again and pushed the contents aside , looking for the Invisibility Cloak -- but before he had found it , he straightened up suddenly , looking around him once more .

Гарри снова открыл свой сундук и отодвинул содержимое в сторону, ища мантию-невидимку — но прежде чем он ее нашел, он внезапно выпрямился, еще раз оглядевшись.
13 unread messages
A funny prickling on the back of his neck had made Harry feel he was being watched , but the street appeared to be deserted , and no lights shone from any of the large square houses .

Странное покалывание в затылке заставило Гарри почувствовать, что за ним наблюдают, но улица казалась безлюдной, и ни в одном из больших квадратных домов не светилось ни одного огня.
14 unread messages
He bent over his trunk again , but almost immediately stood up once more , his hand clenched on his wand . He had sensed rather than heard it : someone or something was standing in the narrow gap between the garage and the fence behind him . Harry squinted at the black alleyway . If only it would move , then he 'd know whether it was just a stray cat or -- something else .

Он снова склонился над своим хоботом, но почти сразу снова встал, сжав руку на палочке. Он скорее почувствовал, чем услышал: кто-то или что-то стояло в узкой щели между гаражом и забором позади него. Гарри покосился на черный переулок. Если бы только она шевелилась, тогда бы он знал, была ли это просто бездомная кошка или — что-то еще.
15 unread messages
" Lumos , " Harry muttered , and a light appeared at the end of his wand , almost dazzling him . He held it high over his head , and the pebble-dashed walls of number two suddenly sparkled ; the garage door gleamed , and between them Harry saw , quite distinctly , the hulking outline of something very big , with wide , gleaming eyes .

— Люмос, — пробормотал Гарри, и на конце его палочки появился свет, почти ослепив его. Он поднял его высоко над головой, и стены дома номер два, усыпанные галькой, вдруг заискрились; дверь гаража заблестела, и между ними Гарри отчетливо увидел неуклюжие очертания чего-то очень большого, с широко раскрытыми блестящими глазами.
16 unread messages
Harry stepped backward . His legs hit his trunk and he tripped . His wand flew out of his hand as he flung out an arm to break his fall , and he landed , hard , in the gutter .

Гарри отступил назад. Его ноги ударились о туловище, и он споткнулся. Его палочка вылетела из его руки, когда он вытянул руку, чтобы смягчить падение, и тяжело приземлился в канаву.
17 unread messages
There was a deafening BANG , and Harry threw up his hands to shield his eyes against a sudden blinding light ...

Раздался оглушительный БУМ, и Гарри вскинул руки, чтобы защитить глаза от внезапного ослепительного света...
18 unread messages
With a yell , he rolled back onto the pavement , just in time . A second later , a gigantic pair of wheels and headlights screeched to a halt exactly where Harry had just been lying . They belonged , as Harry saw when he raised his head , to a triple-decker , violently purple bus , which had appeared out of thin air . Gold lettering over the windshield spelled The Knight Bus .

С криком он откатился на тротуар, как раз вовремя. Через секунду гигантская пара колес и фар с визгом остановились именно там, где только что лежал Гарри. Они принадлежали, как увидел Гарри, подняв голову, к трехэтажному ярко-фиолетовому автобусу, появившемуся из ниоткуда. Золотая надпись на лобовом стекле гласила: «Рыцарский автобус».
19 unread messages
For a split second , Harry wondered if he had been knocked silly by his fall . Then a conductor in a purple uniform leapt out of the bus and began to speak loudly to the night .

На долю секунды Гарри задумался, не сбился ли он с толку своим падением. Тут из автобуса выскочил кондуктор в лиловой форме и стал громко говорить в ночь.
20 unread messages
" Welcome to the Knight Bus , emergency transport for the stranded witch or wizard . just stick out your wand hand , step on board , and we can take you anywhere you want to go . My name is Stan Shunpike , and I will be your conductor this eve -- "

«Добро пожаловать в Knight Bus, аварийный транспорт для застрявшей ведьмы или волшебника. просто вытяните руку с палочкой, встаньте на борт, и мы можем доставить вас куда угодно. Меня зовут Стэн Шанпайк, и сегодня вечером я буду вашим проводником…

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому