Джоан Роулинг
Джоан Роулинг

Гарри Поттер и узник Азкабана / Harry Potter and the prisoner of Azkaban A2

1 unread messages
The conductor stopped abruptly . He had just caught sight of Harry , who was still sitting on the ground . Harry snatched up his wand again and scrambled to his feet . Close up , he saw that Stan Shunpike was only a few years older than he was , eighteen or nineteen at most , with large , protruding ears and quite a few pimples .

Кондуктор резко остановился. Он только что увидел Гарри, который все еще сидел на земле. Гарри снова схватил палочку и вскочил на ноги. Вблизи он увидел, что Стэн Шанпайк всего на несколько лет старше его, самое большее, на восемнадцать или девятнадцать, с большими оттопыренными ушами и множеством прыщей.
2 unread messages
" What were you doin ' down there ? " said Stan , dropping his professional manner .

— Что ты там делал? — сказал Стэн, отказываясь от своей профессиональной манеры.
3 unread messages
" Fell over , " said Harry .

— Упал, — сказал Гарри.
4 unread messages
" ' Choo fall over for ? " sniggered Stan .

"Чу влюбиться?" — хихикнул Стэн.
5 unread messages
" I did n't do it on purpose , " said Harry , annoyed . One of the knees in his jeans was torn , and the hand he had thrown out to break his fall was bleeding . He suddenly remembered why he had fallen over and turned around quickly to stare at the alleyway between the garage and fence . The Knight Bus 's headlamps were flooding it with light , and it was empty .

— Я сделал это не специально, — раздраженно сказал Гарри. Одно колено в его джинсах было разорвано, а рука, которую он выбросил, чтобы смягчить падение, кровоточила. Он вдруг вспомнил, почему упал, и быстро обернулся, чтобы посмотреть на переулок между гаражом и забором. Фары рыцарского автобуса заливали его светом, а он был пуст.
6 unread messages
" ' Choo lookin ' at ? " said Stan .

"Чу смотришь?" — сказал Стэн.
7 unread messages
" There was a big black thing , " said Harry , pointing uncertainly into the gap . " Like a dog ... but massive ... "

— Там была большая черная штука, — сказал Гарри, неуверенно указывая на щель. "Как собака... но массивная..."
8 unread messages
He looked around at Stan , whose mouth was slightly open . With a feeling of unease , Harry saw Stan 's eyes move to the scar on Harry 's forehead .

Он оглянулся на Стэна, чей рот был слегка приоткрыт. С чувством беспокойства Гарри увидел, как взгляд Стэна переместился на шрам на лбу Гарри.
9 unread messages
" Woss that on your ' ead ? " said Stan abruptly .

— Что у тебя на голове? — резко сказал Стэн.
10 unread messages
" Nothing , " said Harry quickly , flattening his hair over his scar . If the Ministry of Magic was looking for him , he did n't want to make it too easy for them .

— Ничего, — быстро ответил Гарри, приглаживая волосы по шраму. Если Министерство Магии искало его, он не хотел, чтобы им было слишком легко.
11 unread messages
" Woss your name ? " Stan persisted .

"Woss ваше имя?" Стэн настаивал.
12 unread messages
" Neville Longbottom , " said Harry , saying the first name that came into his head . " So -- so this bus , " he went on quickly , hoping to distract Stan , " did you say it goes anywhere ? "

— Невилл Лонгботтом, — сказал Гарри, произнося первое имя, которое пришло ему в голову. — Так… значит, этот автобус, — быстро продолжил он, надеясь отвлечь Стэна, — ты сказал, что он куда-то ходит?
13 unread messages
" Yep , " said Stan proudly , " anywhere you like , ' long it 's on land . Ca n't do nuffink underwater .

— Да, — с гордостью сказал Стэн, — куда угодно, только на суше. Не могу делать наффинк под водой.
14 unread messages
" Ere , " he said , looking suspicious again , " you did flag us down , dincha ? Stuck out your wand ' and , dincha ? "

-- Эй, -- сказал он, снова подозрительно выглядя, -- ты остановил нас, динча? Высунул палочку и, динча?
15 unread messages
" Yes , " said Harry quickly . " Listen , how much would it be to get to London ? "

— Да, — быстро сказал Гарри. "Слушай, сколько будет стоить добраться до Лондона?"
16 unread messages
" Eleven Sickles , " said Stan , " but for firteen you get ' ot chocolate , and for fifteen you get an ' ot-water bottle an ' a toofbrush in the color of your choice . "

«Одиннадцать сиклей, — сказал Стэн, — но за тринадцать ты получишь не шоколад, а за пятнадцать — бутылку с водой и зубную щетку любого цвета по своему выбору».
17 unread messages
Harry rummaged once more in his trunk , extracted his money bag , and shoved some gold into Stan 's hand . He and Stan then lifted his trunk , with Hedwig 's cage balanced on top , up the steps of the bus .

Гарри еще раз порылся в своем сундуке, достал сумку с деньгами и сунул Стэну в руку немного золота. Затем они со Стэном подняли его чемодан с клеткой Хедвиг наверху по ступенькам автобуса.
18 unread messages
There were no seats ; instead , half a dozen brass bedsteads stood beside the curtained windows . Candles were burning in brackets beside each bed , illuminating the wood-paneled walls . A tiny wizard in a nightcap at the rear of the bus muttered , " Not now , thanks , I 'm pickling some slugs " and rolled over in his sleep .

Мест не было; вместо этого у занавешенных окон стояло полдюжины медных кроватей. Рядом с каждой кроватью в скобках горели свечи, освещая обшитые деревянными панелями стены. Крошечный волшебник в ночном колпаке в задней части автобуса пробормотал: «Не сейчас, спасибо, я травлю слизняков» и перевернулся во сне.
19 unread messages
" You ' ave this one , " Stan whispered , shoving Harry 's trunk under the bed right behind the driver , who was sitting in an armchair in front of the steering wheel . " This is our driver , Ernie Prang . This is Neville Longbottom , Ern . "

— Вот этот у тебя, — прошептал Стэн, запихивая чемодан Гарри под кровать прямо за водителем, сидевшим в кресле перед рулем. «Это наш водитель, Эрни Пранг. Это Невилл Лонгботтом, Эрн. "
20 unread messages
Ernie Prang , an elderly wizard wearing very thick glasses , nodded to Harry , who nervously flattened his bangs again and sat down on his bed .

Эрни Пранг, пожилой волшебник в очень толстых очках, кивнул Гарри, который снова нервно пригладил челку и сел на кровать.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому