Джоан Роулинг
Джоан Роулинг

Гарри Поттер и философский камень / Harry Potter and the Philosopher's Stone A2

1 unread messages
" Welcome to Hogwarts , " said Professor McGonagall . " The start-of-term banquet will begin shortly , but before you take your seats in the Great Hall , you will be sorted into your houses . The Sorting is a very important ceremony because , while you are here , your house will be something like your family within Hogwarts . You will have classes with the rest of your house , sleep in your house dormitory , and spend free time in your house common room .

— Добро пожаловать в Хогвартс, — сказала профессор МакГонагалл. «Скоро начнется банкет в честь начала семестра, но прежде чем вы займёте свои места в Большом зале, вас рассортируют по домам. Распределение — очень важная церемония, потому что, пока вы здесь, ваш дом будет чем-то вроде вашей семьи в Хогвартсе. У вас будут занятия с остальной частью вашего дома, вы будете спать в общежитии вашего дома и проводить свободное время в общей комнате вашего дома.
2 unread messages
" The four houses are called Gryffindor , Hufflepuff , Ravenclaw , and Slytherin . Each house has its own noble history and each has produced outstanding witches and wizards .

«Четыре факультета называются Гриффиндор, Хаффлпафф, Рейвенкло и Слизерин. Каждый дом имеет свою благородную историю, и в каждом родились выдающиеся ведьмы и волшебники.
3 unread messages
While you are at Hogwarts , your triumphs will earn your house points , while any rulebreaking will lose house points . At the end of the year , the house with the most points is awarded the house cup , a great honor . I hope each of you will be a credit to whichever house becomes yours .

Пока вы находитесь в Хогвартсе, ваши триумфы будут приносить вам очки факультета, в то время как за любое нарушение правил вы будете терять очки факультета. В конце года дом, набравший наибольшее количество баллов, награждается кубком дома, что является большой честью. Я надеюсь, что каждый из вас сделает честь тому дому, который станет вашим.
4 unread messages
" The Sorting Ceremony will take place in a few minutes in front of the rest of the school . I suggest you all smarten yourselves up as much as you can while you are waiting . "

«Церемония распределения состоится через несколько минут перед остальной частью школы. Я предлагаю вам всем привести себя в порядок, насколько это возможно, пока вы ждете».
5 unread messages
Her eyes lingered for a moment on Neville 's cloak , which was fastened under his left ear , and on Ron 's smudged nose . Harry nervously tried to flatten his hair .

Ее взгляд на мгновение задержался на плаще Невилла, застегнутом у него под левым ухом, и на испачканном носу Рона. Гарри нервно попытался пригладить волосы.
6 unread messages
" I shall return when we are ready for you , " said Professor McGonagall . " Please wait quietly . "

«Я вернусь, когда мы будем готовы принять вас», — сказала профессор МакГонагалл. «Пожалуйста, подождите спокойно».
7 unread messages
She left the chamber . Harry swallowed .

Она вышла из камеры. Гарри сглотнул.
8 unread messages
" How exactly do they sort us into houses ? " he asked Ron .

«Как именно они сортируют нас по домам?» — спросил он Рона.
9 unread messages
" Some sort of test , I think . Fred said it hurts a lot , but I think he was joking . "

«Какой-то тест, я думаю. Фред сказал, что это очень больно, но я думаю, что он пошутил».
10 unread messages
Harry 's heart gave a horrible jolt . A test ? In front of the whole school ? But he did n't know any magic yet -- what on earth would he have to do ? He had n't expected something like this the moment they arrived . He looked around anxiously and saw that everyone else looked terrified , too . No one was talking much except Hermione Granger , who was whispering very fast about all the spells she 'd learned and wondering which one she 'd need . Harry tried hard not to listen to her .

Сердце Гарри дало ужасный толчок. Тест? Перед всей школой? Но он еще не знал никакой магии — что же ему делать? Он не ожидал чего-то подобного в тот момент, когда они прибыли. Он с тревогой огляделся и увидел, что все остальные тоже выглядят напуганными. Никто особо не разговаривал, кроме Гермионы Грейнджер, которая очень быстро шептала обо всех заклинаниях, которые она выучила, и гадала, какое из них ей понадобится. Гарри изо всех сил старался не слушать ее.
11 unread messages
He 'd never been more nervous , never , not even when he 'd had to take a school report home to the Dursleys saying that he 'd somehow turned his teacher 's wig blue . He kept his eyes fixed on the door . Any second now , Professor McGonagall would come back and lead him to his doom .

Он никогда так не нервничал, никогда, даже когда ему пришлось нести школьный отчет домой к Дурслям, в котором говорилось, что он каким-то образом окрасил парик своего учителя в синий цвет. Он не сводил глаз с двери. В любую секунду профессор МакГонагалл вернется и поведет его на гибель.
12 unread messages
Then something happened that made him jump about a foot in the air -- several people behind him screamed .

Затем произошло то, что заставило его подпрыгнуть в воздухе примерно на фут — несколько человек позади него закричали.
13 unread messages
" What the -- ? "

"Что за - ?"
14 unread messages
He gasped . So did the people around him . About twenty ghosts had just streamed through the back wall . Pearly-white and slightly transparent , they glided across the room talking to one another and hardly glancing at the first years . They seemed to be arguing . What looked like a fat little monk was saying : " Forgive and forget , I say , we ought to give him a second chance -- "

Он задохнулся. Как и окружающие его люди. Около двадцати призраков только что хлынули через заднюю стену. Жемчужно-белые и чуть прозрачные, они скользили по комнате, переговариваясь друг с другом и почти не глядя на первокурсников. Они как будто спорили. Что-то похожее на маленького толстого монаха говорило: "Прости и забудь, я говорю, мы должны дать ему второй шанс..."
15 unread messages
" My dear Friar , have n't we given Peeves all the chances he deserves ? He gives us all a bad name and you know , he 's not really even a ghost -- I say , what are you all doing here ? "

«Мой дорогой монах, разве мы не дали Пивзу все шансы, которых он заслуживает? Он дает нам всем дурную славу, и вы знаете, он даже не призрак — я говорю, что вы все здесь делаете?»
16 unread messages
A ghost wearing a ruff and tights had suddenly noticed the first years .

Первокурсников вдруг заметил призрак в воротнике и колготках.
17 unread messages
Nobody answered .

Никто не ответил.
18 unread messages
" New students ! " said the Fat Friar , smiling around at them . " About to be Sorted , I suppose ? "

"Новые студенты!" — сказал Толстый Монах, улыбаясь им. — Насчет распределения, я полагаю?
19 unread messages
A few people nodded mutely .

Несколько человек молча кивнули.
20 unread messages
" Hope to see you in Hufflepuff ! " said the Friar . " My old house , you know . "

«Надеюсь увидеть вас в Хаффлпаффе!» — сказал монах. "Мой старый дом, вы знаете."

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому