Добавляйте треки, книги, тексты, слова в избранное! Для этого пройдите простую регистрацию.
Английский может быть забавным и веселым – переходите на наш телеграмм канал!

Джером Дэвид Сэлинджер

Джером Дэвид Сэлинджер
Над пропастью во ржи / The Catcher in the Rye A2

1 unread messages
" Even the couple of nice teachers on the faculty , they were phonies , too , " I said . " There was this one old guy , Mr. Spencer . His wife was always giving you hot chocolate and all that stuff , and they were really pretty nice . But you should 've seen him when the headmaster , old Thurmer , came in the history class and sat down in the back of the room . He was always coming in and sitting down in the back of the room for about a half an hour . He was supposed to be incognito or something . After a while , he 'd be sitting back there and then he 'd start interrupting what old Spencer was saying to crack a lot of corny jokes . Old Spencer 'd practically kill himself chuckling and smiling and all , like as if Thurmer was a goddam prince or something . "

«Даже парочка хороших преподавателей на факультете тоже были обманщиками», — сказал я. «Был один старик, мистер Спенсер. Его жена всегда давала вам горячий шоколад и все такое, и они были очень милыми. Но вы бы видели его, когда директор, старый Термер, пришел на урок истории и сел в конце класса. Он всегда входил и садился в конце комнаты примерно на полчаса. Он должен был быть инкогнито или что-то в этом роде. Через какое-то время он уже сидел там, а затем начинал перебивать старый Спенсер, отпуская множество банальных шуток. Старый Спенсер чуть не убил себя, посмеиваясь, улыбаясь и все такое, как будто Термер был чертовым принцем или кем-то в этом роде».
2 unread messages
" Do n't swear so much . "

«Не ругайся так много».
3 unread messages
" It would 've made you puke , I swear it would , " I said . " Then , on Veterans ' Day . They have this day , Veterans ' Day , that all the jerks that graduated from Pencey around 1776 come back and walk all over the place , with their wives and children and everybody . You should 've seen this one old guy that was about fifty . What he did was , he came in our room and knocked on the door and asked us if we 'd mind if he used the bathroom . The bathroom was at the end of the corridor -- I do n't know why the hell he asked us . You know what he said ? He said he wanted to see if his initials were still in one of the can doors . What he did , he carved his goddam stupid sad old initials in one of the can doors about ninety years ago , and he wanted to see if they were still there . So my roommate and I walked him down to the bathroom and all , and we had to stand there while he looked for his initials in all the can doors .

— Тебя бы стошнило, клянусь, — сказал я. «Тогда в День ветеранов. У них есть этот день, День ветеранов, когда все придурки, окончившие Пэнси примерно в 1776 году, возвращаются и ходят повсюду со своими женами, детьми и всеми остальными. Вы бы видели этого старика, которому было около пятидесяти. Он вошел в нашу комнату, постучал в дверь и спросил, не возражаем ли мы, если он воспользуется ванной. Ванная была в конце коридора — не знаю, какого черта он нас спросил. Вы знаете, что он сказал? Он сказал, что хочет посмотреть, сохранились ли его инициалы на одной из дверец консервной банки. Что он сделал, так это вырезал свои проклятые дурацкие грустные старые инициалы на дверце консервной банки около девяноста лет назад и хотел посмотреть, сохранились ли они до сих пор. Итак, мы с соседом по комнате проводили его в ванную и все такое, и нам пришлось стоять там, пока он искал свои инициалы на всех дверцах банок.
4 unread messages
He kept talking to us the whole time , telling us how when he was at Pencey they were the happiest days of his life , and giving us a lot of advice for the future and all . Boy , did he depress me ! I do n't mean he was a bad guy -- he was n't . But you do n't have to be a bad guy to depress somebody -- you can be a good guy and do it . All you have to do to depress somebody is give them a lot of phony advice while you 're looking for your initials in some can door -- that 's all you have to do . I do n't know . Maybe it would n't have been so bad if he had n't been all out of breath . He was all out of breath from just climbing up the stairs , and the whole time he was looking for his initials he kept breathing hard , with his nostrils all funny and sad , while he kept telling Stradlater and I to get all we could out of Pencey . God , Phoebe ! I ca n't explain . I just did n't like anything that was happening at Pencey . I ca n't explain . "

Он все время разговаривал с нами, рассказывая нам, что когда он был в Пэнси, это были самые счастливые дни в его жизни, и давал нам много советов на будущее и все такое. Боже, он меня угнетал! Я не имею в виду, что он был плохим парнем — он им не был. Но вам не обязательно быть плохим парнем, чтобы кого-то угнетать — вы можете быть хорошим парнем и сделать это. Все, что вам нужно сделать, чтобы кого-то расстроить, это дать ему много лживых советов, пока вы ищете свои инициалы в какой-нибудь консервной банке — это все, что вам нужно сделать. Я не знаю. Может быть, все было бы не так плохо, если бы он не запыхался. Он весь запыхался от того, что только что поднялся по лестнице, и все время, пока он искал свои инициалы, он тяжело дышал, его ноздри были веселыми и грустными, в то время как он продолжал говорить Стрэдлейтеру и мне, чтобы мы вытащили из него все, что могли. Пенси. Боже, Фиби! Я не могу объяснить. Мне просто не нравилось все, что происходило в Пэнси. Я не могу объяснить».
5 unread messages
Old Phoebe said something then , but I could n't hear her . She had the side of her mouth right smack on the pillow , and I could n't hear her .

Тогда старая Фиби что-то сказала, но я ее не слышал. Она прижалась краем рта прямо к подушке, и я не мог ее слышать.
6 unread messages
" What ? " I said . " Take your mouth away . I ca n't hear you with your mouth that way . "

"Что?" Я сказал. "Убери свой рот. Я не слышу тебя таким ртом».
7 unread messages
" You do n't like anything that 's happening . "

«Тебе не нравится все, что происходит».
8 unread messages
It made me even more depressed when she said that .

Когда она это сказала, я еще больше впал в депрессию.
9 unread messages
" Yes I do . Yes I do . Sure I do . Do n't say that . Why the hell do you say that ? "

"Да. Да. Конечно. Не говори так. Почему, черт возьми, ты так говоришь?"
10 unread messages
" Because you do n't . You do n't like any schools . You do n't like a million things . You do n't . "

"Потому что вы этого не сделаете. Тебе не нравятся никакие школы. Вам не нравится миллион вещей. Вы этого не сделаете».
11 unread messages
" I do ! That 's where you 're wrong -- that 's exactly where you 're wrong ! Why the hell do you have to say that ? " I said . Boy , was she depressing me .

"Я делаю! Вот где ты ошибаешься — именно в этом ты ошибаешься! Почему, черт возьми, ты должен это говорить?" Я сказал. Боже, она меня угнетала.
12 unread messages
" Because you do n't , " she said . " Name one thing . "

«Потому что ты этого не делаешь», — сказала она. «Назови одно».
13 unread messages
" One thing ? One thing I like ? " I said . " Okay . "

"Одна вещь? Что мне нравится?" Я сказал. "Хорошо."
14 unread messages
The trouble was , I could n't concentrate too hot . Sometimes it 's hard to concentrate .

Проблема была в том, что я не мог слишком сконцентрироваться. Иногда трудно сосредоточиться.
15 unread messages
" One thing I like a lot you mean ? " I asked her .

— Ты имеешь в виду одну вещь, которая мне очень нравится? Я спросил ее.
16 unread messages
She did n't answer me , though . She was in a cockeyed position way the hell over the other side of the bed . She was about a thousand miles away . " C'mon answer me , " I said . " One thing I like a lot , or one thing I just like ? "

Однако она мне не ответила. Она была в позе косоглазого, черт возьми, по другую сторону кровати. Она была примерно в тысяче миль отсюда. — Давай, ответь мне, — сказал я. «Одна вещь, которую я очень люблю, или одна вещь, которую я просто люблю?»
17 unread messages
" You like a lot . "

«Тебе многое нравится».
18 unread messages
" All right , " I said . But the trouble was , I could n't concentrate . About all I could think of were those two nuns that went around collecting dough in those beatup old straw baskets . Especially the one with the glasses with those iron rims . And this boy I knew at Elkton Hills . There was this one boy at Elkton Hills , named James Castle , that would n't take back something he said about this very conceited boy , Phil Stabile . James Castle called him a very conceited guy , and one of Stabile 's lousy friends went and squealed on him to Stabile . So Stabile , with about six other dirty bastards , went down to James Castle 's room and went in and locked the goddam door and tried to make him take back what he said , but he would n't do it . So they started in on him . I wo n't even tell you what they did to him -- it 's too repulsive -- but he still would n't take it back , old James Castle . And you should 've seen him . He was a skinny little weak-looking guy , with wrists about as big as pencils . Finally , what he did , instead of taking back what he said , he jumped out the window .

— Хорошо, — сказал я. Но беда была в том, что я не мог сосредоточиться. Единственное, о чем я мог думать, так это о двух монахинях, которые собирали тесто в старые потрепанные соломенные корзины. Особенно тот, что в очках с железной оправой. А этого мальчика я знал в Элктон-Хиллз. В Элктон-Хиллз был один мальчик по имени Джеймс Кастл, который не хотел отказываться от своих слов об очень тщеславном мальчике, Филе Стейбайле. Джеймс Касл назвал его очень тщеславным парнем, а один из паршивых друзей Стейбиле пошел и настучал на него в Стейбиле. Итак, Стабайл с шестью другими грязными ублюдками спустился в комнату Джеймса Касла, вошел внутрь, запер чертову дверь и попытался заставить его взять свои слова обратно, но он этого не сделал. Итак, они начали на него. Я даже не буду говорить вам, что они с ним сделали — это слишком отвратительно, — но он все равно не вернет этого, старый Джеймс Касл. И ты должен был его видеть. Это был худощавый слабенький парень с запястьями размером с карандаш. Наконец, что он сделал, вместо того, чтобы взять свои слова обратно, он выпрыгнул из окна.
19 unread messages
I was in the shower and all , and even I could hear him land outside . But I just thought something fell out the window , a radio or a desk or something , not a boy or anything . Then I heard everybody running through the corridor and down the stairs , so I put on my bathrobe and I ran downstairs too , and there was old James Castle laying right on the stone steps and all . He was dead , and his teeth , and blood , were all over the place , and nobody would even go near him . He had on this turtleneck sweater I 'd lent him . All they did with the guys that were in the room with him was expel them . They did n't even go to jail .

Я был в душе и все такое, и даже я мог слышать, как он приземлился снаружи. Но я просто подумал, что что-то выпало из окна, радио, или письменный стол, или что-то в этом роде, не мальчик или что-то в этом роде. Потом я услышал, как все бегут по коридору и вниз по лестнице, так что я надел халат и тоже побежал вниз, а прямо на каменных ступенях лежал старый Джеймс Касл и все такое. Он был мертв, и его зубы, и кровь были повсюду, и никто не хотел даже приближаться к нему. На нем была водолазка, которую я ему одолжил. Все, что они сделали с парнями, которые были с ним в комнате, это выгнали их. Они даже не попали в тюрьму.
20 unread messages
That was about all I could think of , though . Those two nuns I saw at breakfast and this boy James Castle I knew at Elkton Hills . The funny part is , I hardly even know James Castle , if you want to know the truth . He was one of these very quiet guys . He was in my math class , but he was way over on the other side of the room , and he hardly ever got up to recite or go to the blackboard or anything . Some guys in school hardly ever get up to recite or go to the blackboard . I think the only time I ever even had a conversation with him was that time he asked me if he could borrow this turtleneck sweater I had . I damn near dropped dead when he asked me , I was so surprised and all . I remember I was brushing my teeth , in the can , when he asked me . He said his cousin was coming in to take him for a drive and all . I did n't even know he knew I had a turtleneck sweater . All I knew about him was that his name was always right ahead of me at roll call . Cabel , R. , Cabel , W. , Castle , Caulfield -- I can still remember it . If you want to know the truth , I almost did n't lend him my sweater . Just because I did n't know him too well .

Впрочем, это было все, о чем я мог думать. Те две монахини, которых я видел за завтраком, и этот мальчик Джеймс Касл, которого я знал в Элктон-Хиллз. Самое смешное, что я почти не знаю Джеймса Касла, если хочешь знать правду. Он был одним из этих очень тихих парней. Он был в моем классе математики, но он был далеко в другом конце комнаты, и он почти никогда не вставал, чтобы прочитать или подойти к доске, или что-то еще. Некоторые ребята в школе почти никогда не встают, чтобы прочитать или подойти к доске. Я думаю, что единственный раз, когда я когда-либо разговаривал с ним, был тот раз, когда он спросил меня, может ли он одолжить этот свитер с высоким воротником, который у меня был. Я чуть не упал замертво, когда он спросил меня, я был так удивлен и все такое. Помню, я чистил зубы в банке, когда он спросил меня. Он сказал, что его двоюродный брат приедет, чтобы покатать его и все такое. Я даже не знала, что он знал, что у меня есть водолазка. Все, что я знал о нем, это то, что его имя всегда было прямо передо мной при перекличке. Кейбл, Р., Кейбл, В., Касл, Колфилд — я до сих пор это помню. Если хочешь знать правду, я чуть не одолжил ему свой свитер. Просто потому, что я не слишком хорошо его знал.

eng3info@gmail.com Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому