At last he evidently decided that there was no danger lurking about . He was returning from the head of the run - way , from where he had taken a peep down at the drinking - place . His course brought him near , but still he did not notice me . He proceeded casually on his way until abreast of me , and then , without warning and with incredible swiftness , he smote me a buffet on the head . I was knocked backward fully a dozen feet before I fetched up against the ground , and I remember , half - stunned , even as the blow was struck , hearing the wild uproar of clucking and shrieking laughter that arose from the caves . It was a great joke — at least in that day ; and right heartily the Folk appreciated it .
Наконец он, видимо, решил, что опасности поблизости нет. Он возвращался с начала взлетно-посадочной полосы, откуда заглянул в питейное заведение. Его ход приблизил его, но он все еще не заметил меня. Он небрежно двинулся вперед, пока не поравнялся со мной, а затем, без предупреждения и с невероятной быстротой, ударил меня по голове. Меня отбросило назад на целую дюжину футов, прежде чем я приземлился на землю, и я помню, полуоглушенный, даже когда был нанесен удар, слыша дикий шум кудахтанья и пронзительный смех, доносившийся из пещер. Это была отличная шутка – по крайней мере, в тот день; и Народ искренне это оценил.