«Как хорошо мы все втиснулись!» — воскликнула Лидия. «Я рад, что купил свою шляпку, хотя бы ради удовольствия иметь еще одну коробку для инструментов! Ну, а теперь давайте устроимся поудобнее и будем говорить и смеяться всю дорогу домой. И прежде всего давайте выслушаем, что случилось с вами всеми с тех пор, как вы ушли. Вы видели каких-нибудь приятных мужчин? Был ли у вас флирт? Я очень надеялась, что одна из вас обзаведется мужем до вашего возвращения. Я заявляю, что Джейн скоро станет старой девой. Ей почти двадцать три! Господи, как мне должно быть стыдно, что я не вышла замуж раньше двадцати трех лет! Моя тетя Филлипс так хочет, чтобы ты обзавелся мужьями, ты даже представить себе не можешь. Она говорит, что Лиззи лучше бы взяла мистера Коллинза; но я не думаю, что это было бы весело. Господин! как бы мне хотелось выйти замуж раньше любого из вас; а потом я буду сопровождать тебя на все балы. Дорогой я! мы так здорово повеселились на днях у полковника Форстера. Мы с Китти должны были провести там день, а миссис Форстер обещала немного потанцевать вечером; (кстати, мы с миссис Форстер такие друзья!) поэтому она попросила приехать двоих Харрингтонов, но Гарриет была больна, и Пен была вынуждена приехать одна; и что потом, как вы думаете, мы сделали? Мы специально нарядили Чемберлена в женскую одежду, чтобы сойти за даму, только подумайте, какое удовольствие! Никто об этом не знал, кроме полковника, миссис Форстер, Китти и меня, кроме моей тети, потому что нам пришлось одолжить одно из ее платьев; и вы не представляете, как хорошо он выглядел! Когда вошли Денни, Уикхем, Пратт и еще двое или трое мужчин, они его ни в малейшей степени не знали. Господин! как я смеялся! и миссис Форстер тоже. Я думал, что должен был умереть. И это заставило мужчин что-то заподозрить, а потом они вскоре выяснили, в чем дело».