Джеймс Купер
Джеймс Купер

Последний из Могикан / The Last of the Mohicans B1

1 unread messages
He had discharged his own duty , and he now pressed to the side of the old man , to know in what particular he might serve him .

Он выполнил свой долг и теперь прижался к старику, чтобы узнать, чем именно он может ему помочь.
2 unread messages
" My daughters , " was the brief but expressive reply .

«Мои дочери», — был краткий, но выразительный ответ.
3 unread messages
" Good heavens ! are not arrangements already made for their convenience ? "

"Боже мой! разве уже не приняты меры для их удобства?»
4 unread messages
" To-day I am only a soldier , Major Heyward , " said the veteran . " All that you see here , claim alike to be my children . "

«Сегодня я всего лишь солдат, майор Хейворд», — сказал ветеран. «Все, кого вы здесь видите, одинаково утверждают, что являются моими детьми».
5 unread messages
Duncan had heard enough . Without losing one of those moments which had now become so precious , he flew towards the quarters of Munro , in quest of the sisters . He found them on the threshold of the low edifice , already prepared to depart , and surrounded by a clamorous and weeping assemblage of their own sex , that had gathered about the place , with a sort of instinctive consciousness that it was the point most likely to be protected . Though the cheeks of Cora were pale , and her countenance anxious , she had lost none of her firmness ; but the eyes of Alice were inflamed , and betrayed how long and bitterly she had wept . They both , however , received the young man with undisguised pleasure ; the former , for a novelty , being the first to speak .

Дункан услышал достаточно. Не теряя ни одного из тех мгновений, которые теперь стали так драгоценны, он полетел в сторону покоев Манро, на поиски сестер. Он нашел их на пороге невысокого здания, уже готовых к отъезду, окруженных шумной и плачущей толпой представителей своего пола, собравшихся вокруг с каким-то инстинктивным сознанием того, что именно сейчас, скорее всего, и следует начать. быть защищенным. Хотя щеки Коры были бледны, а лицо тревожно, она ничуть не утратила своей твердости; но глаза Алисы горели и выдавали, как долго и горько она плакала. Оба они, однако, приняли молодого человека с нескрываемым удовольствием; первый, для новизны, заговорил первым.
6 unread messages
" The fort is lost , " she said , with a melancholy smile ; " though our good name , I trust , remains . "

«Форт потерян», сказала она с меланхолической улыбкой; «хотя наше доброе имя, я надеюсь, останется».
7 unread messages
" ' Tis brighter than ever . But , dearest Miss Munro , it is time to think less of others , and to make some provision for yourself . Military usage -- pride -- that pride on which you so much value yourself , demands that your father and I should for a little while continue with the troops .

«Сейчас ярче, чем когда-либо. Но, дорогая мисс Манро, пришло время меньше думать о других и позаботиться о себе. Военная практика — гордость — та гордость, которой ты так себя ценишь, требует, чтобы мы с твоим отцом некоторое время продолжали служить в войсках.
8 unread messages
Then where to seek a proper protector for you against the confusion and chances of such a scene ? "

Тогда где же искать себе достойного защитника от неразберихи и шансов, связанных с такой сценой?»
9 unread messages
" None is necessary , " returned Cora ; " who will dare to injure or insult the daughter of such a father , at a time like this ? "

"Ничего не требуется", ответила Кора; «Кто посмеет ранить или оскорбить дочь такого отца в такое время?»
10 unread messages
" I would not leave you alone , " continued the youth , looking about him in a hurried manner , " for the command of the best regiment in the pay of the king . Remember , our Alice is not gifted with all your firmness , and God only knows the terror she might endure . "

«Я бы не оставил тебя одного, — продолжал юноша, торопливо оглядываясь по сторонам, — ради командования лучшим полком, находящимся на жалованье короля. Помните, наша Алиса не одарена всей вашей твердостью, и одному Богу известно, какой ужас ей придется пережить».
11 unread messages
" You may be right , " Cora replied , smiling again , but far more sadly than before . " Listen ! chance has already sent us a friend when he is most needed . "

— Возможно, ты прав, — ответила Кора, снова улыбаясь, но гораздо более печально, чем раньше. "Слушать! случай уже послал нам друга, когда он больше всего нужен».
12 unread messages
Duncan did listen , and on the instant comprehended her meaning . The low and serious sounds of the sacred music , so well known to the eastern provinces , caught his ear , and instantly drew him to an apartment in an adjacent building , which had already been deserted by its customary tenants . There he found David , pouring out his pious feelings , through the only medium in which he ever indulged . Duncan waited , until , by the cessation of the movement of the hand , he believed the strain was ended , when , by touching his shoulder , he drew the attention of the other to himself , and in a few words explained his wishes .

Дункан прислушался и сразу понял, что она имела в виду. Тихие и серьезные звуки священной музыки, так хорошо известной в восточных провинциях, окутали его слух и тотчас привлекли его в квартиру в соседнем доме, уже покинутую привычными жильцами. Там он нашел Давида, изливающего свои благочестивые чувства посредством единственного средства, которым он когда-либо пользовался. Дункан ждал, пока по прекращению движения руки он не поверил, что напряжение окончено, когда, коснувшись своего плеча, он привлек внимание другого к себе и в нескольких словах объяснил свои желания.
13 unread messages
" Even so , " replied the single-minded disciple of the King of Israel , when the young man had ended ; " I have found much that is comely and melodious in the maidens , and it is fitting that we who have consorted in so much peril , should abide together in peace .

«Именно так», — ответил целеустремленный ученик царя Израильского, когда молодой человек закончил; «Я нашел в девушках много приятного и мелодичного, и вполне уместно, что мы, пережившие столько опасностей, должны жить вместе в мире.
14 unread messages
I will attend them , when I have completed my morning praise , to which nothing is now wanting but the doxology . Wilt thou bear a part , friend ? The metre is common , and the tune , ' Southwell . ' "

Я буду присутствовать на них, когда закончу утреннюю хвалу, для которой теперь не хватает ничего, кроме славословия. Ты понесешь свою долю, друг? Размер общий, а мелодия «Саутвелл».
15 unread messages
Then , extending the little volume , and giving the pitch of the air anew with considerate attention , David recommenced and finished his strains , with a fixedness of manner that it was not easy to interrupt . Heyward was fain to wait until the verse was ended ; when , seeing David relieving himself from the spectacles , and replacing the book , he continued --

Затем, расширив небольшой томик и заново с внимательным вниманием изменив высоту воздуха, Дэвид возобновил и закончил свои мелодии с такой твердостью, которую было нелегко прервать. Хейворд был вынужден дождаться окончания куплета; когда, увидев Давида, освобождающегося от очков и кладущего книгу на место, он продолжил:
16 unread messages
" It will be your duty to see that none dare to approach the ladies with any rude intention , or to offer insult or taunt at the misfortune of their brave father . In this task you will be seconded by the domestics of their household . "

«Ваша обязанность будет следить за тем, чтобы никто не осмеливался приближаться к дамам с каким-либо грубым намерением, оскорблять или насмехаться над несчастьем их храброго отца. В этом задании вам помогут домашние хозяйства».
17 unread messages
" Even so . "

"Несмотря на это."
18 unread messages
" It is possible that the Indians and stragglers of the enemy may intrude , in which case you will remind them of the terms of the capitulation , and threaten to report their conduct to Montcalm . A word will suffice . "

«Возможно, что индейцы и отставшие враги могут вторгнуться, и в этом случае вы напомните им об условиях капитуляции и пригрозите сообщить об их поведении Монкальму. Одного слова будет достаточно».
19 unread messages
" If not , I have that here which shall , " returned David , exhibiting his book , with an air in which meekness and confidence were singularly blended . " Here are words which , uttered , or rather thundered , with proper emphasis , and in measured time , shall quiet the most unruly temper : --

«Если нет, то у меня есть то, что будет», — ответил Дэвид, показывая свою книгу с видом, в котором удивительно сочетались кротость и уверенность. «Вот слова, которые, произнесенные или, скорее, прогремевшие с должным акцентом и в размеренное время, усмирят самый непослушный характер:
20 unread messages
" ' Why rage the heathen furiously ! ' " --

«Зачем яростно бесить язычников!» —

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому