Джеймс Купер

Джеймс Купер
Последний из Могикан / The Last of the Mohicans B1

1 unread messages
" Justice . His prisoners are with his brothers , and he comes for his own . "

"Справедливость. Его пленники с его братьями, и он приходит за своими».
2 unread messages
Tamenund turned his head towards one of his supporters , and listened to the short explanation the man gave . Then facing the applicant , he regarded him a moment with deep attention ; after which he said , in a low and reluctant voice --

Таменунд повернул голову к одному из своих сторонников и выслушал короткое объяснение, которое тот дал. Затем, повернувшись к заявителю, он некоторое время смотрел на него с глубоким вниманием; после чего он сказал тихим и неохотным голосом:
3 unread messages
" Justice is the law of the great Manitou . My children , give the stranger food . Then , Huron , take thine own and depart . "

«Справедливость — это закон великого Маниту. Дети мои, дайте незнакомцу еды. Тогда, Гурон, возьми свое и уходи».
4 unread messages
On the delivery of this solemn judgment , the patriarch seated himself , and closed his eyes again , as if better pleased with the images of his own ripened experience than with the visible objects of the world . Against such a decree there was no Delaware sufficiently hardy to murmur , much less oppose himself . The words were barely uttered when four or five of the younger warriors , stepping behind Heyward and the scout , passed thongs so dexterously and rapidly around their arms , as to hold them both in instant bondage . The former was too much engrossed with his precious and nearly insensible burden , to be aware of their intentions before they were executed ; and the latter , who considered even the hostile tribes of the Delawares a superior race of beings , submitted without resistance . Perhaps , however , the manner of the scout would not have been so passive , had he fully comprehended the language in which the preceding dialogue had been conducted .

При произнесении этого торжественного приговора патриарх сел и снова закрыл глаза, как будто больше довольный образами своего собственного созревшего опыта, чем видимыми объектами мира. Не было делавара, достаточно стойкого, чтобы роптать против такого указа, а тем более противостоять самому себе. Едва были произнесены эти слова, как четверо или пятеро молодых воинов, шагнув за Хейвордом и разведчиком, так ловко и быстро обернули ремни вокруг их рук, что мгновенно удерживали их обоих в рабстве. Первый был слишком поглощен своим драгоценным и почти бесчувственным бременем, чтобы знать об их намерениях до того, как они будут исполнены; и последний, считавший даже враждебные племена делаваров высшей расой существ, подчинился без сопротивления. Возможно, однако, манера разведчика не была бы столь пассивной, если бы он полностью понимал язык, на котором велся предшествующий диалог.
5 unread messages
Magua cast a look of triumph around the whole assembly before he proceeded to the execution of his purpose . Perceiving that the men were unable to offer any resistance , he turned his looks on her he valued most .

Магуа окинул всех собравшихся торжествующим взглядом, прежде чем приступить к осуществлению своей цели. Поняв, что мужчины не могут оказать никакого сопротивления, он обратил свой взгляд на ту, которую ценил больше всего.
6 unread messages
Cora met his gaze with an eye so calm and firm , that his resolution wavered . Then recollecting his former artifice , he raised Alice from the arms of the warrior against whom she leaned , and beckoning Heyward to follow , he motioned for the encircling crowd to open . But Cora , instead of obeying the impulse he had expected , rushed to the feet of the patriarch , and raising her voice , exclaimed aloud --

Кора встретила его взгляд таким спокойным и твердым взглядом, что его решимость поколебалась. Затем, вспомнив о своем прежнем уловке, он поднял Алису из рук воина, к которому она прислонилась, и, поманив Хейворда следовать за собой, жестом приказал окружавшей толпе открыться. Но Кора, вместо того, чтобы подчиниться ожидаемому им порыву, бросилась к ногам патриарха и, возвысив голос, воскликнула:
7 unread messages
" Just and venerable Delaware , on thy wisdom and power we lean for mercy ! Be deaf to yonder artful and remorseless monster , who poisons thy ears with falsehoods to feed his thirst for blood . Thou that hast lived long , and that hast seen the evil of the world , should know how to temper its calamities to the miserable . "

«Справедливый и почтенный Делавэр, на твою мудрость и силу мы надеемся на милосердие! Будь глух к этому коварному и безжалостному чудовищу, которое отравляет твои уши ложью, чтобы утолить свою жажду крови. Ты, проживший долго и повидавший зло мира, должен знать, как смягчить его бедствия для несчастных».
8 unread messages
The eyes of the old man opened heavily , and he once more looked upwards at the multitude . As the piercing tones of the supplicant swelled on his ears , they moved slowly in the direction of her person , and finally settled there in a steady gaze . Cora had cast herself to her knees ; and , with hands clenched in each other and pressed upon her bosom , she remained like a beauteous and breathing model of her sex , looking up in his faded , but majestic countenance , with a species of holy reverence . Gradually the expression of Tamenund 's features changed , and losing their vacancy in admiration , they lighted with a portion of that intelligence which a century before had been wont to communicate his youthful fire to the extensive bands of the Delawares .

Глаза старика тяжело открылись, и он еще раз взглянул вверх, на толпу. По мере того, как пронзительные тона просителя раздавались в его ушах, они медленно двигались в направлении ее персоны и, наконец, остановились там в пристальном взгляде. Кора упала на колени; и, сжав руки друг в друге и прижавшись к груди, она оставалась, как прекрасная и дышащая модель своего пола, глядя вверх на его увядшее, но величественное лицо с каким-то святым благоговением. Постепенно выражение черт Таменунда изменилось, и, потеряв свою безразличность от восхищения, они загорелись частью того интеллекта, который век назад имел обыкновение передавать свой юношеский огонь обширным отрядам делаваров.
9 unread messages
Rising without assistance , and seemingly without an effort , he demanded , in a voice that startled its auditors by its firmness --

Поднявшись без посторонней помощи и, казалось бы, без усилий, он потребовал голосом, поразившим слушателей своей твердостью:
10 unread messages
" What art thou ? "

«Кто ты?»
11 unread messages
" A woman . One of a hated race , if thou wilt -- a Yengee . But one who has never harmed thee , and who can not harm thy people , if she would ; who asks for succor . "

"Девушка. Представитель ненавистной расы, если хотите, йенджи. Но та, которая никогда не причиняла вреда тебе и которая не может причинить вред твоему народу, если бы захотела; который просит помощи».
12 unread messages
" Tell me , my children , " continued the patriarch , hoarsely , motioning to those around him , though his eyes still dwelt upon the kneeling form of Cora , " where have the Delawares camped ? "

— Скажите мне, дети мои, — хрипло продолжал патриарх, указывая на окружающих, хотя его глаза все еще были прикованы к коленопреклоненной фигуре Коры, — где расположились лагерем делавары?
13 unread messages
" In the mountains of the Iroquois , beyond the clear springs of the Horican . "

«В горах ирокезов, за чистыми источниками Хорикана».
14 unread messages
" Many parching summers are come and gone , " continued the sage , " since I drank of the water of my own rivers . The children of Minquon are the justest white men ; but they were thirsty , and they took it to themselves . Do they follow us so far ? "

«Многие знойные лета прошли, — продолжал мудрец, — с тех пор, как я пил воду из собственных рек. Дети Минкуона — самые справедливые белые люди; но им хотелось пить, и они взяли это себе. Они следуют за нами до сих пор?»
15 unread messages
" We follow none ; we covet nothing , " answered Cora . " Captives against our wills , have we been brought among you ; and we ask but permission to depart to our own in peace . Art thou not Tamenund -- the father , the judge , I had almost said , the prophet -- of this people ? "

«Мы никому не следуем; мы ничего не жаждем», ответила Кора. «Пленники против нашей воли, мы оказались среди вас; и мы просим лишь разрешения уйти к своим с миром. Разве ты не Таменунд — отец, судья, как я почти сказал, пророк — этого народа?»
16 unread messages
" I am Tamenund of many days . "

«Я Таменунд многих дней».
17 unread messages
" ' Tis now some seven years that one of thy people was at the mercy of a white chief on the borders of this province . He claimed to be of the blood of the good and just Tamenund . ' Go , ' said the white man , ' for thy parent 's sake thou art free .

«Прошло уже семь лет, как один из твоих людей оказался во власти белого вождя на границах этой провинции. Он утверждал, что принадлежит крови доброго и справедливого Таменунда. «Иди, — сказал белый человек, — ради своих родителей ты свободен.
18 unread messages
' Dost thou remember the name of that English warrior ? "

«Помнишь ли ты имя этого английского воина?»
19 unread messages
" I remember , that when a laughing boy , " returned the patriarch , with the peculiar recollection of vast age , " I stood upon the sands of the sea-shore , and saw a big canoe , with wings whiter than the swan 's , and wider than many eagles , come from the rising sun . "

«Я помню, что когда, смеющимся мальчиком, — ответил патриарх со странным воспоминанием о глубоком возрасте, — я стоял на песке морского берега и увидел большое каноэ с крыльями белее, чем у лебедя, и более широкими, чем у лебедя. чем многие орлы, пришедшие с восходящего солнца».
20 unread messages
" Nay , nay ; I speak not of a time so very distant , but of favor shown to thy kindred by one of mine , within the memory of thy youngest warrior . "

«Нет, нет, я говорю не о столь далеком времени, а о благосклонности, оказанной твоим родственникам со стороны одного из моих в память о твоем самом младшем воине».

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому