Джеймс Купер

Джеймс Купер
Последний из Могикан / The Last of the Mohicans B1

1 unread messages
" Was it when the Yengeese and the Dutchmanne fought for the hunting-grounds of the Delawares ? Then Tamenund was a chief , and first laid aside the bow for the lightning of the pale faces -- "

«Это было тогда, когда йенги и голландцы сражались за охотничьи угодья делаваров? Тогда Таменунд был вождем и первым отложил лук для молнии бледных лиц...»
2 unread messages
" Nor yet then , " interrupted Cora , " by many ages ; I speak of a thing of yesterday . Surely , surely , you forget it not . "

-- Да и еще не на много веков, -- перебила Кора, -- я говорю о вчерашнем дне. Конечно, конечно, ты не забудешь этого».
3 unread messages
" It was but yesterday , " rejoined the aged man , with touching pathos , " that the children of the Lenape were masters of the world . The fishes of the salt lake , the birds , the beasts , and the Mengwe of the woods , owned them for sagamores . "

- Еще вчера, - ответил старик с трогательным пафосом, - дети ленапе были хозяевами мира. Рыбы соленого озера, птицы, звери и лесные менгве считали их сагаморами».
4 unread messages
Cora bowed her head in disappointment , and , for a bitter moment , struggled with her chagrin . Then elevating her rich features and beaming eyes , she continued , in tones scarcely less penetrating than the unearthly voice of the patriarch himself --

Кора разочарованно склонила голову и какое-то горькое мгновение боролась со своим огорчением. Затем, подняв свое богатое лицо и сияющие глаза, она продолжила тоном, едва ли менее проникновенным, чем неземной голос самого патриарха:
5 unread messages
" Tell me , is Tamenund a father ? "

«Скажи мне, Таменунд — отец?»
6 unread messages
The old man looked down upon her from his elevated stand , with a benignant smile on his wasted countenance , and then casting his eyes slowly over the whole assemblage , he answered --

Старик посмотрел на нее сверху вниз со своего возвышения, с доброй улыбкой на измученном лице, а затем медленно окинув взглядом все собравшееся, он ответил:
7 unread messages
" Of a nation . "

«Нации».
8 unread messages
" For myself I ask nothing .

«Для себя я ничего не прошу.
9 unread messages
Like thee and thine , venerable chief , " she continued , pressing her hands convulsively on her heart , and suffering her head to droop until her burning cheeks were nearly concealed in the maze of dark glossy tresses that fell in disorder upon her shoulders , " the curse of my ancestors has fallen heavily on their child . But yonder is one who has never known the weight of Heaven 's displeasure until now . She is the daughter of an old and failing man , whose days are near their close . She has many , very many , to love her , and delight in her ; and she is too good , much too precious , to become the victim of that villain . "

Подобно тебе и твоему, почтенный вождь, - продолжала она, судорожно прижимая руки к сердцу и позволяя голове опуститься так, что ее горящие щеки почти скрылись в лабиринте темных блестящих локонов, беспорядочно ниспадавших ей на плечи, - проклятие моих предков тяжко обрушилось на их ребенка. Но вот тот, кто до сих пор никогда не знал тяжести недовольства Небес. Она дочь старого и слабеющего человека, дни которого подходят к концу. У нее есть много, очень много тех, кто любит ее и восхищается ею; и она слишком хороша, слишком драгоценна, чтобы стать жертвой этого злодея».
10 unread messages
" I know that the pale-faces are a proud and hungry race . I know that they claim not only to have the earth , but that the meanest of their color is better than the sachems of the redman . The dogs and crows of their tribes , " continued the earnest old chieftain , without heeding the wounded spirit of his listener , whose head was nearly crushed to the earth in shame , as he proceeded , " would bark and caw before they would take a woman to their wigwams whose blood was not of the color of snow . But let them not boast before the face of the Manitou too loud . They entered the land at the rising , and may yet go off at the setting sun . I have often seen the locusts strip the leaves from the trees , but the season of blossoms has always come again "

«Я знаю, что бледнолицые — гордый и голодный народ. Я знаю, что они утверждают, что не только владеют землей, но и что самые убогие представители их цвета лучше, чем сахемы красного человека. Собаки и вороны своих племен, - продолжал серьезный старый вождь, не обращая внимания на израненную душу своего слушателя, чья голова от стыда чуть не прижалась к земле, - будут лаять и каркать, прежде чем они возьмут женщину. в свои вигвамы, чья кровь не была цвета снега. Но пусть они не хвалятся слишком громко перед лицом Маниту. Они вошли в землю с восходом солнца и еще могут уйти с заходом солнца. Я часто видел, как саранча срывает листья с деревьев, но сезон цветения всегда наступал снова».
11 unread messages
" It is so , " said Cora , drawing a long breath , as if reviving from a trance , raising her face , and shaking back her shining veil , with a kindling eye , that contradicted the death-like paleness of her countenance ; " but why -- it is not permitted us to inquire . There is yet one of thine own people who has not been brought before thee ; before thou lettest the Huron depart in triumph , hear him speak . "

— Это так, — сказала Кора, глубоко вздохнув, как бы очнувшись от транса, подняв лицо и откинув назад блестящую вуаль, с зажигающим взглядом, который противоречил мертвенно-бледному ее лицу; «Но почему — нам не позволено спрашивать. Есть еще один из твоего народа, которого не привели к тебе; Прежде чем позволить Гурону уйти с триумфом, выслушай его слова».
12 unread messages
Observing Tamenund to look about him doubtingly , one of his companions said --

Заметив, что Таменунд с сомнением огляделся по сторонам, один из его товарищей сказал:
13 unread messages
" It is a snake -- a redskin in the pay of the Yengeese . We keep him for the torture . "

«Это змея — краснокожая, наемная йенги. Мы держим его для пыток».
14 unread messages
" Let him come , " returned the sage .

«Пусть придет», — ответил мудрец.
15 unread messages
Then Tamenund once more sank into his seat , and a silence so deep prevailed , while the young men prepared to obey his simple mandate , that the leaves , which fluttered in the draught of the light morning air , were distinctly heard rustling in the surrounding forest .

Тогда Таменунд снова опустился на свое место, и воцарилась такая глубокая тишина, пока молодые люди готовились подчиниться его простому поручению, что листья, трепещущие на сквозняке легкого утреннего воздуха, отчетливо слышали шелест в окружающем лесу. .
16 unread messages
" If you deny me , fie upon your law !

«Если ты отречешься от меня, тьфу твоему закону!
17 unread messages
There is no force in the decrees of Venice :

В указах Венеции нет силы:
18 unread messages
I stand for judgment ; answer , shall I have it ? "

Я стою за суд; ответь, можно ли мне это получить?"
19 unread messages
Merchant of Venice .

Купец Венеции.
20 unread messages
The silence continued unbroken by human sounds for many anxious minutes . Then the waving multitude opened and shut again , and Uncas stood in the living circle . All those eyes , which had been curiously studying the lineaments of the sage , as the source of their own intelligence , turned on the instant , and were now bent in secret admiration on the erect , agile , and faultless person of the captive . But neither the presence in which he found himself , nor the exclusive attention that he attracted , in any manner disturbed the self-possession of the young Mohican . He cast a deliberate and observing look on every side of him , meeting the settled expression of hostility that lowered in the visages of the chiefs , with the same calmness as the curious gaze of the attentive children . But when , last in his haughty scrutiny , the person of Tamenund came under his glance , his eye became fixed , as though all other objects were already forgotten . Then advancing with a slow and noiseless step up the area , he placed himself immediately before the footstool of the sage . Here he stood unnoted , though keenly observant himself , until one of the chiefs apprised the latter of his presence .

Тишина, не нарушаемая человеческими звуками, продолжалась в течение многих тревожных минут. Затем колеблющаяся толпа снова открылась и закрылась, и Ункас оказался в живом кругу. Все эти глаза, с любопытством изучавшие черты лица мудреца, как источник своего собственного разума, в одно мгновение обратились и теперь были устремлены в тайном восхищении на прямую, ловкую и безупречную фигуру пленника. Но ни присутствие, в котором он находился, ни исключительное внимание, которое он привлекал, никоим образом не нарушали самообладания молодого могиканина. Он окинул себя внимательным и наблюдательным взглядом, встречая устойчивое выражение враждебности, опускавшееся на лицах начальников, с таким же спокойствием, как и любопытные взгляды внимательных детей. Но когда в последний раз во время его высокомерного взгляда перед его взглядом оказалась личность Таменунда, его взгляд застыл, как будто все остальные предметы были уже забыты. Затем, продвигаясь медленным и бесшумным шагом, он встал прямо перед скамеечкой для ног мудреца. Здесь он стоял незамеченным, хотя сам был очень наблюдательным, пока один из вождей не известил последнего о своем присутствии.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому