Джеймс Джойс

Джеймс Джойс
Улисс / Ulysses B1

1 unread messages
— I seen a Chinese one time , related the doughty narrator , that had little pills like putty and he put them in the water and they opened and every pill was something different . One was a ship , another was a house , another was a flower . Cooks rats in your soup , he appetisingly added , the chinks does .

- Однажды я видел китайца, - рассказал отважный рассказчик, - у которого были маленькие таблетки, похожие на замазку, и он положил их в воду, и они открылись, и каждая таблетка была чем-то другим. Один был кораблем, другой — домом, третий — цветком. Крыс готовит в твоем супе, аппетитно добавил он, и щели делают это.
2 unread messages
Possibly perceiving an expression of dubiosity on their faces the globetrotter went on , adhering to his adventures .

Вероятно, заметив на их лицах выражение сомнения, путешественник продолжил, продолжая свои приключения.
3 unread messages
— And I seen a man killed in Trieste by an Italian chap . Knife in his back . Knife like that .

— И я видел человека, убитого в Триесте итальянцем. Нож в спине. Нож такой.
4 unread messages
Whilst speaking he produced a dangerouslooking claspknife quite in keeping with his character and held it in the striking position .

Говоря это, он достал складной нож опасного вида, вполне соответствующий его характеру, и держал его в ударном положении.
5 unread messages
— In a knockingshop it was count of a tryon between two smugglers . Fellow hid behind a door , come up behind him . Like that . Prepare to meet your God , says he . Chuk ! It went into his back up to the butt .

— В перекупной мастерской произошла примерка между двумя контрабандистами. Товарищ спрятался за дверью, подойди к нему сзади. Как это. Готовьтесь встретить своего Бога, говорит он. Чук! Оно вошло ему в спину по самую задницу.
6 unread messages
His heavy glance drowsily roaming about kind of defied their further questions even should they by any chance want to .

Его тяжелый взгляд, сонно блуждающий вокруг, как бы игнорирует их дальнейшие вопросы, даже если они случайно этого захотят.
7 unread messages
— That ’ s a good bit of steel , repeated he , examining his formidable stiletto .

— Это хорошая сталь, — повторил он, рассматривая свой грозный стилет.
8 unread messages
After which harrowing dénouement sufficient to appal the stoutest he snapped the blade to and stowed the weapon in question away as before in his chamber of horrors , otherwise pocket .

После этой мучительной развязки, способной напугать даже самых отважных, он схватил клинок и спрятал рассматриваемое оружие, как и раньше, в свою комнату ужасов, иначе говоря, в карман.
9 unread messages
— They ’ re great for the cold steel , somebody who was evidently quite in the dark said for the benefit of them all . That was why they thought the park murders of the invincibles was done by foreigners on account of them using knives .

— Они отлично подходят для холодного оружия, — на благо всех сказал кто-то, кто, очевидно, был в полном неведении. Поэтому они думали, что парковые убийства непобедимых совершили иностранцы из-за того, что они использовали ножи.
10 unread messages
At this remark passed obviously in the spirit of where ignorance is bliss Mr B .

Это замечание, очевидно, высказанное в духе того, что невежество – блаженство, г-н Б.
11 unread messages
and Stephen , each in his own particular way , both instinctively exchanged meaning glances , in a religious silence of the strictly entre nous variety however , towards where Skin - the - Goat , alias the keeper , not turning a hair , was drawing spurts of liquid from his boiler affair . His inscrutable face which was really a work of art , a perfect study in itself , beggaring description , conveyed the impression that he didn ’ t understand one jot of what was going on . Funny , very !

и Стивен, каждый по-своему, оба инстинктивно обменялись многозначительными взглядами, однако в религиозном молчании строго entre nous, в сторону того места, где Коза Шкура, он же хранитель, не поворачивая и волоса, черпал струи жидкости. из его дела с котлом. Его непостижимое лицо, которое было действительно произведением искусства, само по себе прекрасным исследованием, не поддающимся описанию, создавало впечатление, что он ни на йоту не понимает, что происходит. Смешно, очень!
12 unread messages
There ensued a somewhat lengthy pause . One man was reading in fits and starts a stained by coffee evening journal , another the card with the natives choza de , another the seaman ’ s discharge . Mr Bloom , so far as he was personally concerned , was just pondering in pensive mood . He vividly recollected when the occurrence alluded to took place as well as yesterday , roughly some score of years previously in the days of the land troubles , when it took the civilised world by storm , figuratively speaking , early in the eighties , eightyone to be correct , when he was just turned fifteen .

Последовала довольно продолжительная пауза. Один мужчина урывками читал запачканный кофе вечерний журнал, другой — карточку с туземным чоза де, третий — увольнение моряка. Мистер Блум, что касается его лично, просто размышлял в задумчивом настроении. Он живо помнил, когда произошло упомянутое событие, а также вчера, примерно несколько десятков лет назад, во времена земельных смут, когда оно взяло штурмом цивилизованный мир, образно говоря, в начале восьмидесятых, в восьмидесятых, если быть точным. , когда ему только исполнилось пятнадцать.
13 unread messages
— Ay , boss , the sailor broke in . Give us back them papers .

— Да, босс, — вмешался матрос. Верните нам эти бумаги.
14 unread messages
The request being complied with he clawed them up with a scrape .

Когда просьба была выполнена, он сцарапал их когтями.
15 unread messages
— Have you seen the rock of Gibraltar ? Mr Bloom inquired .

— Вы видели Гибралтарскую скалу? — спросил мистер Блум.
16 unread messages
The sailor grimaced , chewing , in a way that might be read as yes , ay or no .

Матрос поморщился и начал жевать, что можно было прочитать как да, да или нет.
17 unread messages
— Ah , you ’ ve touched there too , Mr Bloom said , Europa point , thinking he had , in the hope that the rover might possibly by some reminiscences but he failed to do so , simply letting spirt a jet of spew into the sawdust , and shook his head with a sort of lazy scorn .

- Ах, вы и там коснулись, - сказал мистер Блум, точку Европы, думая, что он это сделал, в надежде, что марсоход, возможно, по каким-то воспоминаниям, но он этого не сделал, просто выпустив струю духа в опилки, и покачал головой с каким-то ленивым презрением.
18 unread messages
— What year would that be about ? Mr B interrogated .

— В каком году это будет? Господин Б допросил.
19 unread messages
Can you recall the boats ?

Можете ли вы вспомнить лодки?
20 unread messages
Our soi - disant sailor munched heavily awhile hungrily before answering :

Наш soi-disant матрос некоторое время жадно жевал, прежде чем ответить:

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому