Джеймс Джойс
Джеймс Джойс

Улисс / Ulysses B1

1 unread messages
A large and appreciative gathering of friends and acquaintances from the metropolis and greater Dublin assembled in their thousands to bid farewell to Nagyaságos uram Lipóti Virag , late of Messrs Alexander Thom ’ s , printers to His Majesty , on the occasion of his departure for the distant clime of Százharminczbrojúgulyás - Dugulás ( Meadow of Murmuring Waters ) . The ceremony which went off with great éclat was characterised by the most affecting cordiality . An illuminated scroll of ancient Irish vellum , the work of Irish artists , was presented to the distinguished phenomenologist on behalf of a large section of the community and was accompanied by the gift of a silver casket , tastefully executed in the style of ancient Celtic ornament , a work which reflects every credit on the makers , Messrs Jacob agus Jacob . The departing guest was the recipient of a hearty ovation , many of those who were present being visibly moved when the select orchestra of Irish pipes struck up the wellknown strains of Come Back to Erin , followed immediately by Rakóczsy ’ s March .

Большое и признательное собрание друзей и знакомых из мегаполиса и большого Дублина собралось тысячами, чтобы попрощаться с Нагьясагосом урамом Липоти Вирагом, покойным из типографов господина Александра Тома Его Величества, по случаю его отъезда в далекие края Сажарминцброжугуляс-Дугулас (Луг журчащих вод). Церемония, прошедшая с большим размахом, отличалась трогательной сердечностью. Освещенный свиток древнего ирландского пергамента, работа ирландских художников, был подарен выдающемуся феноменологу от имени значительной части общества и сопровождался подарком в виде серебряной шкатулки, со вкусом выполненной в стиле древнего кельтского орнамента. работа, которая отражает всю заслугу создателей, господа Джейкоба агуса Джейкоба. Уходящий гость был удостоен сердечных оваций, многие из присутствующих были явно тронуты, когда избранный оркестр ирландских труб заиграл хорошо известные мелодии «Вернись к Эрин», за которыми сразу же последовал марш Ракоци.
2 unread messages
Tarbarrels and bonfires were lighted along the coastline of the four seas on the summits of the Hill of Howth , Three Rock Mountain , Sugarloaf , Bray Head , the mountains of Mourne , the Galtees , the Ox and Donegal and Sperrin peaks , the Nagles and the Bograghs , the Connemara hills , the reeks of M ’ Gillicuddy , Slieve Aughty , Slieve Bernagh and Slieve Bloom . Amid cheers that rent the welkin , responded to by answering cheers from a big muster of henchmen on the distant Cambrian and Caledonian hills , the mastodontic pleasureship slowly moved away saluted by a final floral tribute from the representatives of the fair sex who were present in large numbers while , as it proceeded down the river , escorted by a flotilla of barges , the flags of the Ballast office and Custom House were dipped in salute as were also those of the electrical power station at the Pigeonhouse and the Poolbeg Light . Visszontlátásra , kedvés barátom ! Visszontlátásra ! Gone but not forgotten .

Бочки с смолой и костры зажигались вдоль береговой линии четырех морей на вершинах холма Хоут, горы Три-Рок, Сахарная Голова, Брей-Хед, гор Морн, Галтис, пиков Окс, Донегол и Сперрин, Нэглс и Бограгс, холмы Коннемара, запахи М'Гилликадди, Слив-Оти, Слив-Берна и Слив-Блум. Под радостные возгласы, сотрясающие воздух и ответные возгласы большой толпы приспешников на далеких кембрийских и каледонских холмах, мастодонтическое удовольствие медленно удалялось, приветствуемое заключительным цветочным данью от представительниц прекрасного пола, присутствовавших в большом количестве. В то время как, когда он двигался вниз по реке в сопровождении флотилии барж, флаги управления балласта и таможни были опущены в знак приветствия, а также флаги электростанции в Голубятне и на маяке Пулбег. До новых встреч, мой дорогой друг! Еще увидимся! Ушел, но не забыт.
3 unread messages
Gob , the devil wouldn ’ t stop him till he got hold of the bloody tin anyhow and out with him and little Alf hanging on to his elbow and he shouting like a stuck pig , as good as any bloody play in the Queen ’ s royal theatre :

Черт возьми, черт не остановит его, пока он все равно не схватит чертову банку и не выйдет с ним, а маленький Альф висит у него за локоть, и он кричит, как застрявшая свинья, так же хорошо, как любая чертова пьеса в королевском театре:
4 unread messages
— Where is he till I murder him ?

— Где он, пока я его не убью?
5 unread messages
And Ned and J . J . paralysed with the laughing .

А Нед и Джей-Джей были парализованы смехом.
6 unread messages
— Bloody wars , says I , I ’ ll be in for the last gospel .

— Кровавые войны, — говорю я, — меня ждет последнее Евангелие.
7 unread messages
But as luck would have it the jarvey got the nag ’ s head round the other way and off with him .

Но, как назло, Джарви повернул голову клячи в другую сторону и ушел с ним.
8 unread messages
— Hold on , citizen , says Joe . Stop !

— Подождите, гражданин, — говорит Джо. Останавливаться!
9 unread messages
Begob he drew his hand and made a swipe and let fly . Mercy of God the sun was in his eyes or he ’ d have left him for dead . Gob , he near sent it into the county Longford .

Бегоб, он вытянул руку, сделал удар и отпустил. Милость Божья, солнце светило ему в глаза, иначе он бы оставил его умирать. Черт возьми, он чуть не отправил его в графство Лонгфорд.
10 unread messages
The bloody nag took fright and the old mongrel after the car like bloody hell and all the populace shouting and laughing and the old tinbox clattering along the street .

Чертова кляча испугалась, а старая дворняга гонялась за машиной как черт, и весь народ кричал и смеялся, а старая жестяная коробка грохотала по улице.
11 unread messages
The catastrophe was terrific and instantaneous in its effect . The observatory of Dunsink registered in all eleven shocks , all of the fifth grade of Mercalli ’ s scale , and there is no record extant of a similar seismic disturbance in our island since the earthquake of 1534 , the year of the rebellion of Silken Thomas . The epicentre appears to have been that part of the metropolis which constitutes the Inn ’ s Quay ward and parish of Saint Michan covering a surface of fortyone acres , two roods and one square pole or perch . All the lordly residences in the vicinity of the palace of justice were demolished and that noble edifice itself , in which at the time of the catastrophe important legal debates were in progress , is literally a mass of ruins beneath which it is to be feared all the occupants have been buried alive . From the reports of eyewitnesses it transpires that the seismic waves were accompanied by a violent atmospheric perturbation of cyclonic character .

Катастрофа была ужасающей и мгновенной по своим последствиям. Обсерватория Дансинка зарегистрировала все одиннадцать толчков пятой степени по шкале Меркалли, и на нашем острове не сохранилось никаких записей о подобных сейсмических возмущениях со времен землетрясения 1534 года, года восстания Силкена Томаса. Эпицентром, судя по всему, была та часть мегаполиса, которая составляет район Иннс-Куэй и приход Сент-Михан, занимая площадь в сорок один акр, два рога и один квадратный столб или насест. Все барские резиденции в окрестностях дворца правосудия были снесены, а само это благородное здание, в котором во время катастрофы шли важные юридические дебаты, представляет собой буквально груду развалин, под которыми следует опасаться всех жильцы были похоронены заживо. Из сообщений очевидцев следует, что сейсмические волны сопровождались сильным атмосферным возмущением циклонического характера.
12 unread messages
An article of headgear since ascertained to belong to the much respected clerk of the crown and peace Mr George Fottrell and a silk umbrella with gold handle with the engraved initials , crest , coat of arms and house number of the erudite and worshipful chairman of quarter sessions sir Frederick Falkiner , recorder of Dublin , have been discovered by search parties in remote parts of the island respectively , the former on the third basaltic ridge of the giant ’ s causeway , the latter embedded to the extent of one foot three inches in the sandy beach of Holeopen bay near the old head of Kinsale . Other eyewitnesses depose that they observed an incandescent object of enormous proportions hurtling through the atmosphere at a terrifying velocity in a trajectory directed southwest by west . Messages of condolence and sympathy are being hourly received from all parts of the different continents and the sovereign pontiff has been graciously pleased to decree that a special missa pro defunctis shall be celebrated simultaneously by the ordinaries of each and every cathedral church of all the episcopal dioceses subject to the spiritual authority of the Holy See in suffrage of the souls of those faithful departed who have been so unexpectedly called away from our midst . The work of salvage , removal of débris , human remains etc has been entrusted to Messrs Michael Meade and Son , 159 Great Brunswick street , and Messrs T . and C . Martin , 77 , 78 , 79 and 80 North Wall , assisted by the men and officers of the Duke of Cornwall ’ s light infantry under the general supervision of H . R . H .

Головной убор, который, как установлено, принадлежит весьма уважаемому клерку короны и мира мистеру Джорджу Фоттреллу, и шелковый зонт с золотой ручкой, с выгравированными инициалами, гербом, гербом и номером дома эрудированного и почтительного председателя квартальных сессий. сэра Фредерика Фолкинера, регистратора из Дублина, были обнаружены поисковыми группами в отдаленных частях острова соответственно: первая на третьем базальтовом гребне дороги гигантов, вторая зарыта на расстоянии одного фута трех дюймов в песчаном пляже Бухта Хоулопен возле старой главы Кинсейла. Другие очевидцы утверждают, что они наблюдали раскаленный объект огромных размеров, проносившийся через атмосферу с ужасающей скоростью по траектории, направленной с юго-запада на запад. Сообщения с соболезнованием и сочувствием поступают ежечасно со всех концов разных континентов, и верховный понтифик был милостиво постановил, что особая Missa pro defunctis должна совершаться одновременно ординариями каждой соборной церкви всех епископских епархий. подчиняться духовной власти Святого Престола в голосовании душ тех усопших верных, которые были так неожиданно призваны из нашей среды. Работы по спасению, удалению мусора, человеческих останков и т. д. были поручены г-ну Майклу Миду и сыну, 159 Грейт-Брансуик-стрит, и господам Т. и К. Мартинам, 77, 78, 79 и 80, Норт-Уолл, при содействии мужчин. и офицеры легкой пехоты герцога Корнуолла под общим руководством Его Королевского Высочества.
13 unread messages
, rear admiral , the right honourable sir Hercules Hannibal Habeas Corpus Anderson , K . G . , K . P . , K . T . , P . C . , K . C . B . , M . P . , J . P . , M . B . , D . S . O . , S . O . D . , M . F . H . , M . R . I . A . , B . L . , Mus . Doc . , P . L . G . , F . T . C . D . , F . R . U . I . , F . R . C . P . I . and F . R . C . S . I .

, контр-адмирал, достопочтенный сэр Геркулес Ганнибал Habeas Corpus Anderson, KG, KP, KT, PC, KCB, MP, JP, MB, DSO, SOD, MFH, MRIA, BL, Mus. Док. , PLG, FTCD, FRUI, FRCPI и FRCSI
14 unread messages
You never saw the like of it in all your born puff . Gob , if he got that lottery ticket on the side of his poll he ’ d remember the gold cup , he would so , but begob the citizen would have been lagged for assault and battery and Joe for aiding and abetting . The jarvey saved his life by furious driving as sure as God made Moses . What ? O , Jesus , he did . And he let a volley of oaths after him .

Вы никогда не видели ничего подобного во всей своей прирожденной затяжке. Черт возьми, если бы он получил этот лотерейный билет сбоку от своего опроса, он бы вспомнил золотой кубок, он бы так и сделал, но, черт возьми, гражданина бы задержали за нападение и избиение, а Джо - за пособничество и подстрекательство. Джарви спас ему жизнь своей яростной ездой, такой же уверенной, как Бог создал Моисея. Что? О, Иисус, он это сделал. И он пустил вслед залп ругательств.
15 unread messages
— Did I kill him , says he , or what ?

— Я его убил, говорит он, или что?
16 unread messages
And he shouting to the bloody dog :

И он кричит чертовой собаке:
17 unread messages
— After him , Garry ! After him , boy !

— За ним, Гарри! За ним, мальчик!
18 unread messages
And the last we saw was the bloody car rounding the corner and old sheepsface on it gesticulating and the bloody mongrel after it with his lugs back for all he was bloody well worth to tear him limb from limb . Hundred to five ! Jesus , he took the value of it out of him , I promise you .

И последнее, что мы увидели, — это чертова машина, завернувшая за угол, и старая овечья морда на ней, жестикулирующая, и чертова дворняга, преследующая ее, откинув назад все, что ему стоило того, чтобы разорвать его на куски. Сто пять! Господи, он лишил его ценности, я тебе обещаю.
19 unread messages
When , lo , there came about them all a great brightness and they beheld the chariot wherein He stood ascend to heaven . And they beheld Him in the chariot , clothed upon in the glory of the brightness , having raiment as of the sun , fair as the moon and terrible that for awe they durst not look upon Him

И вот, всех охватило великое сияние, и они увидели колесницу, на которой Он стоял, возносящуюся на небо. И они увидели Его в колеснице, облеченного в сияющую славу, в одежде, как солнце, прекрасного, как луна, и ужасного, так что из трепета они не осмелились взглянуть на Него.
20 unread messages
And there came a voice out of heaven , calling : Elijah ! Elijah ! And He answered with a main cry : Abba ! Adonai ! And they beheld Him even Him , ben Bloom Elijah , amid clouds of angels ascend to the glory of the brightness at an angle of fortyfive degrees over Donohoe ’ s in Little Green street like a shot off a shovel .

И был голос с неба, зовущий: Илия! Элайджа! И Он ответил громким возгласом: Авва! Адон! И они увидели Его, даже Его, бен Блума Элайджу, среди облаков ангелов, вознесшихся во славу сияния под углом в сорок пять градусов над Донохью на Литтл-Грин-стрит, словно выстрел из лопаты.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому