Генри Хаггард
Генри Хаггард

Копи царя Соломона / King Solomon's Mines A2

1 unread messages
" Ay , but the document ? " said Sir Henry , in a tone of deep interest .

"Да, но документ?" - сказал сэр Генри тоном глубокого интереса.
2 unread messages
" Yes , the document ; what was in it ? " added the captain .

"Да, документ; что в нем было?" добавил капитан.
3 unread messages
" Well , gentlemen , if you like I will tell you . I have never showed it to anybody yet except to a drunken old Portuguese trader who translated it for me , and had forgotten all about it by the next morning .

"Что ж, джентльмены, если хотите, я расскажу вам. Я еще никому его не показывал, кроме пьяного старого португальского торговца, который перевел его для меня, а на следующее утро совсем забыл о нем.
4 unread messages
The original rag is at my home in Durban , together with poor Dom José ' s translation , but I have the English rendering in my pocket-book , and a facsimile of the map , if it can be called a map . Here it is . "

Оригинал тряпки находится у меня дома в Дурбане вместе с переводом бедного дома Хосе, но у меня в записной книжке есть английский перевод и факсимиле карты, если это можно назвать картой. Вот оно."
5 unread messages
" I , José da Silvestra , who am now dying of hunger in the little cave where no snow is on the north side of the nipple of the southernmost of the two mountains I have named Sheba 's Breasts , write this in the year 1590 with a cleft bone upon a remnant of my raiment , my blood being the ink . If my slave should find it when he comes , and should bring it to Delagoa , let my friend ( name illegible ) bring the matter to the knowledge of the king , that he may send an army which , if they live through the desert and the mountains , and can overcome the brave Kukuanes and their devilish arts , to which end many priests should be brought , will make him the richest king since Solomon . With my own eyes I have seen the countless diamonds stored in Solomon 's treasure chamber behind the white Death ; but through the treachery of Gagool the witch-finder I might bring nought away , scarcely my life . Let him who comes follow the map , and climb the snow of Sheba 's left breast till he reaches the nipple , on the north side of which is the great road Solomon made , from whence three days ' journey to the King 's Palace . Let him kill Gagool . Pray for my soul . Farewell .

"Я, Хосе да Сильвестра, который сейчас умирает от голода в маленькой пещере, где нет снега, на северной стороне соска самой южной из двух гор, которые я назвал Грудью Савы, пишу это в 1590 году расщепленной костью на остатке моей одежды, моя кровь - чернила. Если мой раб найдет его, когда придет, и принесет в Делагоа, пусть мой друг (имя неразборчиво) сообщит об этом королю, чтобы он мог послать армию, которая, если они пройдут через пустыню и горы, и смогут победить храбрых Кукуанов и их дьявольские искусства, для чего нужно привести много священников, сделает его самым богатым королем со времен Соломона. Своими собственными глазами я видел бесчисленные алмазы, хранящиеся в сокровищнице Соломона за белой Смертью; но из-за предательства Гагулы, охотницы за ведьмами, я ничего не мог унести, едва ли моя жизнь. Пусть тот, кто придет, следует карте и взбирается по снегу левой груди Савы, пока не достигнет соска, на северной стороне которого находится великая дорога, проложенная Соломоном, откуда три дня пути до Царского дворца. Пусть он убьет Гагулу. Молись за мою душу. Прощание.
6 unread messages
José Da Silvestra . "

José Da Silvestra."
7 unread messages
When I had finished reading the above , and shown the copy of the map , drawn by the dying hand of the old Dom with his blood for ink , there followed a silence of astonishment .

Когда я закончил читать вышесказанное и показал копию карты, нарисованной умирающей рукой старого Дома его кровью вместо чернил, последовала тишина удивления.
8 unread messages
" Well , " said Captain Good , " I have been round the world twice , and put in at most ports , but may I be hung for a mutineer if ever I heard a yarn like this out of a story book , or in it either , for the matter of that . "

"Ну, - сказал капитан Гуд, - я дважды объехал вокруг света и заходил в большинство портов, но пусть меня повесят за мятежника, если я когда-либо слышал подобную историю из книги рассказов или в ней, если уж на то пошло".
9 unread messages
" It 's a queer tale , Mr. Quatermain , " said Sir Henry . " I suppose you are not hoaxing us ? It is , I know , sometimes thought allowable to take in a greenhorn . "

- Это странная история, мистер Квотермейн, - сказал сэр Генри. "Я полагаю, вы не разыгрываете нас? Я знаю, что иногда считается допустимым принимать новичка".
10 unread messages
" If you think that , Sir Henry , " I said , much put out , and pocketing my paper -- for I do not like to be thought one of those silly fellows who consider it witty to tell lies , and who are for ever boasting to newcomers of extraordinary hunting adventures which never happened -- " if you think that , why , there is an end to the matter , " and I rose to go .

"Если вы так думаете, сэр Генри", — сказал я, сильно расстроенный, и убрал в карман свою газету, потому что мне не нравится, когда меня считают одним из тех глупых парней, которые считают остроумным лгать и которые вечно хвастаются новичкам необыкновенными охотничьими приключениями, которых никогда не было, — "Если вы так думаете, что, ну, это конец", и я встал, чтобы уйти.
11 unread messages
Sir Henry laid his large hand upon my shoulder . " Sit down , Mr. Quatermain , " he said , " I beg your pardon ; I see very well you do not wish to deceive us , but the story sounded so strange that I could hardly believe it . "

Сэр Генри положил свою большую руку мне на плечо. "Садитесь, мистер Квотермейн, - сказал он, - прошу прощения; я прекрасно вижу, что вы не хотите нас обманывать, но история звучала так странно, что я с трудом мог в нее поверить".
12 unread messages
" You shall see the original map and writing when we reach Durban , " I answered , somewhat mollified , for really when I came to consider the question it was scarcely wonderful that he should doubt my good faith .

"Вы увидите оригинальную карту и письмена, когда мы доберемся до Дурбана", - ответил я, несколько успокоенный, потому что на самом деле, когда я задумался над этим вопросом, едва ли было удивительно, что он усомнился в моей добросовестности.
13 unread messages
" But , " I went on , " I have not told you about your brother . I knew the man Jim who was with him . He was a Bechuana by birth , a good hunter , and for a native a very clever man . That morning on which Mr. Neville was starting I saw Jim standing by my wagon and cutting up tobacco on the disselboom .

"Но, - продолжал я, - я не рассказал вам о вашем брате. Я знал человека по имени Джим, который был с ним. Он был бечуанцем по происхождению, хорошим охотником и для туземца очень умным человеком. В то утро, когда мистер Невилл уезжал, я увидел Джима, стоявшего у моего фургона и резавшего табак на дисселбуме.
14 unread messages
" ' Jim , ' said I , ' where are you off to this trip ? It is elephants ? '

"Джим, - сказал я, - куда ты направляешься в эту поездку? Это слоны?"
15 unread messages
" ' No , Baas , ' he answered , ' we are after something worth much more than ivory . '

"Нет, Баас, - ответил он, - мы ищем нечто гораздо более ценное, чем слоновая кость".
16 unread messages
" ' And what might that be ? ' I said , for I was curious . ' Is it gold ? '

"И что же это может быть?’ - спросил я, потому что мне было любопытно. - Это золото? - спросил я.
17 unread messages
" ' No , Baas , something worth more than gold , ' and he grinned .

"Нет, Баас, кое-что ценнее золота", - и он ухмыльнулся.
18 unread messages
" I asked no more questions , for I did not like to lower my dignity by seeming inquisitive , but I was puzzled . Presently Jim finished cutting his tobacco .

"Я больше не задавал вопросов, потому что не хотел унижать свое достоинство, проявляя любопытство, но я был озадачен. Вскоре Джим закончил резать свой табак.
19 unread messages
" ' Baas , ' said he .

"Баас", ’ сказал он.
20 unread messages
" I took no notice .

"Я не обратил внимания.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому