Генри Хаггард
Генри Хаггард

Копи царя Соломона / King Solomon's Mines A2

1 unread messages
" ' Baas , ' said he again .

"Баас", ’ повторил он снова.
2 unread messages
" ' Eh , boy , what is it ? ' I asked .

"Эй, мальчик, в чем дело?" Я спросил.
3 unread messages
" ' Baas , we are going after diamonds . '

"Баас, мы идем за алмазами".
4 unread messages
" ' Diamonds ! why , then , you are steering in the wrong direction ; you should head for the Fields . '

"Бриллианты! тогда почему же вы направляетесь не в ту сторону; вам следует направиться в Поля.’
5 unread messages
" ' Baas , have you ever heard of Suliman 's Berg ? ' -- that is , Solomon 's Mountains , Sir Henry .

"Баас, ты когда-нибудь слышал о Берге Сулеймана?" — то есть Соломоновы горы, сэр Генри.
6 unread messages
" ' Ay ! '

""О!’
7 unread messages
" ' Have you ever heard of the diamonds there ? '

"Вы когда-нибудь слышали о тамошних алмазах?"
8 unread messages
" ' I have heard a foolish story , Jim . '

"Я слышал глупую историю, Джим".
9 unread messages
" ' It is no story , Baas . Once I knew a woman who came from there , and reached Natal with her child , she told me : -- she is dead now . '

"Это не история, Баас. Когда—то я знал женщину, которая приехала оттуда и добралась до Наталя со своим ребенком, она сказала мне: - Теперь она мертва.’
10 unread messages
" ' Your master will feed the assvögels ' -- that is , vultures -- ' Jim , if he tries to reach Suliman 's country , and so will you if they can get any pickings off your worthless old carcass , ' said I.

"Твой хозяин накормит ассвегелей’, то есть стервятников, "Джим, если он попытается добраться до страны Сулимана, и ты тоже, если они смогут что—нибудь поживиться с твоей никчемной старой туши", — сказал я.
11 unread messages
" He grinned . ' Mayhap , Baas . Man must die ; I 'd rather like to try a new country myself ; the elephants are getting worked out about here . '

Он ухмыльнулся. ‘ Может быть, Баас. Человек должен умереть; я бы сам предпочел попробовать себя в новой стране; слоны здесь осваиваются".
12 unread messages
" ' Ah ! my boy , ' I said , ' you wait till the " pale old man " gets a grip of your yellow throat , and then we shall hear what sort of a tune you sing . '

"Ах! мой мальчик, - сказал я, - подожди, пока "бледный старик" не схватит тебя за желтое горло, и тогда мы услышим, какую мелодию ты поешь".
13 unread messages
" Half an hour after that I saw Neville 's wagon move off . Presently Jim came back running . ' Good-bye , Baas , ' he said . ' I did n't like to start without bidding you good-bye , for I daresay you are right , and that we shall never trek south again . '

"Через полчаса после этого я увидел, как фургон Невилла отъехал. Вскоре Джим вернулся бегом. ‘ До свидания, Баас, ’ сказал он. "Мне не хотелось начинать, не попрощавшись с вами, потому что, осмелюсь сказать, вы правы, и мы никогда больше не отправимся на юг".
14 unread messages
" ' Is your master really going to Suliman 's Berg , Jim , or are you lying ? '

"Джим, твой хозяин действительно собирается в Сулиманс-Берг, или ты лжешь?"
15 unread messages
" ' No , ' he answered , ' he is going . He told me he was bound to make his fortune somehow , or try to ; so he might as well have a fling for the diamonds . '

"Нет, - ответил он, - он уходит. Он сказал мне, что должен каким-то образом разбогатеть или попытаться это сделать, так что с таким же успехом он мог бы увлечься бриллиантами.’
16 unread messages
" ' Oh ! ' I said ; ' wait a bit , Jim ; will you take a note to your master , Jim , and promise not to give it to him till you reach Inyati ? ' which was some hundred miles off .

"‘О!’ Я сказал: "Подожди немного, Джим; ты отнесешь записку своему хозяину, Джим, и пообещаешь не отдавать ее ему, пока не доберешься до Иньяти?" до которого было несколько сотен миль.
17 unread messages
" ' Yes , Baas . '

"Да, Баас".
18 unread messages
" So I took a scrap of paper , and wrote on it , ' Let him who comes ... climb the snow of Sheba 's left breast , till he reaches the nipple , on the north side of which is Solomon 's great road . '

"Поэтому я взял клочок бумаги и написал на нем: "Пусть тот, кто придет... поднимитесь по снегу левой груди Савы, пока он не достигнет соска, на северной стороне которого находится великая дорога Соломона.’
19 unread messages
" ' Now , Jim , ' I said , ' when you give this to your master , tell him he had better follow the advice on it implicitly . You are not to give it to him now , because I do n't want him back asking me questions which I wo n't answer .

"Теперь, Джим, - сказал я, - когда ты отдашь это своему хозяину, скажи ему, что ему лучше беспрекословно следовать этому совету. Вы не должны отдавать его ему сейчас, потому что я не хочу, чтобы он снова задавал мне вопросы, на которые я не буду отвечать.
20 unread messages
Now be off , you idle fellow , the wagon is nearly out of sight . '

А теперь проваливай, бездельник, фургон почти скрылся из виду.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому