Айн Рэнд
Айн Рэнд

Атлант расправил плечи / The Atlantean squared his shoulders C1

1 unread messages
When she looked at the darkness ahead , another memory rose in her mind — the moment when , circling above the Afton airport , she had seen the silver body of a plane rise like a phoenix from the darkness of the earth . She knew that now , at this hour , their plane was carrying all that was left of New York City .

Когда она посмотрела на темноту впереди, в ее памяти всплыло еще одно воспоминание — момент, когда, кружа над аэропортом Афтона, она увидела, как серебристый корпус самолета поднялся, как феникс, из тьмы земли. Она знала, что сейчас, в этот час, их самолет везет все, что осталось от Нью-Йорка.
2 unread messages
She looked ahead . The earth would be as empty as the space where their propeller was cutting an unobstructed path — as empty and as free .

Она посмотрела вперед. Земля была бы так же пуста, как пространство, где их пропеллер прокладывал беспрепятственный путь, — так же пусто и так же свободно.
3 unread messages
She knew what Nat Taggart had felt at his start and why now , for the first time , she was following him in full loyalty : the confident sense of facing a void and of knowing that one has a continent to build .

Она знала, что чувствовал Нат Таггарт в начале своего пути и почему теперь, впервые, она следовала за ним с полной преданностью: чувство уверенности перед лицом пустоты и знание того, что нужно построить континент.
4 unread messages
She felt the whole struggle of her past rising before her and dropping away , leaving her here , on the height of this moment . She smiled — and the words in her mind , appraising and sealing the past , were the words of courage , pride and dedication , which most men had never understood , the words of a businessman ’ s language : " Price no object .

Она чувствовала, как вся борьба ее прошлого поднималась перед ней и исчезала, оставляя ее здесь, в разгар этой минуты. Она улыбнулась — и слова в ее голове, оценивающие и запечатлевающие прошлое, были словами мужества, гордости и преданности делу, которых большинство мужчин никогда не понимали, словами языка бизнесмена: «Цена не имеет значения.
5 unread messages
"

"
6 unread messages
She did not gasp and she felt no tremor when , in the darkness below , she saw a small string of lighted dots struggling slowly westward through the void , with the long , bright dash of a headlight groping to protect the safety of its way ; she felt nothing , even though it was a train and she knew that it had no destination but the void .

Она не ахнула и не почувствовала дрожи, когда в темноте внизу увидела небольшую вереницу светящихся точек, медленно продвигавшихся на запад через пустоту, с длинным ярким светом фар, нащупывающих безопасность своего пути; она ничего не чувствовала, хотя это был поезд, и она знала, что у него нет другого пункта назначения, кроме пустоты.
7 unread messages
She turned to Galt . He was watching her face , as if he had been following her thoughts . She saw the reflection of her smile in his . " It ’ s the end , " she said . " It ’ s the beginning , " he answered .

Она повернулась к Галту. Он смотрел на ее лицо, как будто следил за ее мыслями. Она увидела отражение своей улыбки в его. «Это конец», сказала она. «Это начало», — ответил он.
8 unread messages
Then they lay still , leaning back in their chairs , silently looking at each other . Then their persons filled each other ’ s awareness , as the sum and meaning of the future — but the sum included the knowledge of all that had had to be earned , before the person of another being could come to embody the value of one ’ s existence .

Потом они лежали неподвижно, откинувшись на спинку стула, молча глядя друг на друга. Затем их личности наполнили сознание друг друга как сумма и смысл будущего — но эта сумма включала в себя знание всего, что нужно было заслужить, прежде чем личность другого существа могла стать воплощением ценности своего существования.
9 unread messages
New York was far behind them , when they heard Danneskjold answer a call from the radio : " Yes , he ’ s awake . I don ’ t think he ’ ll sleep tonight . . . Yes , I think he can . " He turned to glance over his shoulder . " John , Dr . Akston would like to speak to you . "

Нью-Йорк был далеко позади, когда они услышали, как Даннешельд ответил на звонок по радио: «Да, он проснулся. Я не думаю, что он будет спать сегодня вечером... Да, я думаю, он сможет». Он повернулся и глянул через плечо. «Джон, доктор Экстон хотел бы поговорить с тобой».
10 unread messages
" What ? Is he on one of those planes behind us ? "

«Что? Он в одном из самолетов позади нас?»
11 unread messages
" Certainly . "

"Конечно."
12 unread messages
Galt leaped forward to seize the microphone . " Hello , Dr . Akston , " he said ; the quiet , low tone of his voice was the audible image of a smile transmitted through space .

Галт прыгнул вперед, чтобы схватить микрофон. «Здравствуйте, доктор Акстон», сказал он; тихий, низкий тон его голоса был слышимым образом улыбки, передаваемой через пространство.
13 unread messages
" Hello , John .

"Привет Джон.
14 unread messages
" The too - conscious steadiness of Hugh Akston ’ s voice confessed at what cost he had waited to learn whether he would ever pronounce these two words again . " I just wanted to hear your voice . . . just to know that you ’ re all right . "

Слишком осознанная твердость голоса Хью Экстона признавалась, какой ценой он ждал, чтобы узнать, произнесет ли он когда-нибудь эти два слова снова. «Я просто хотел услышать твой голос... просто чтобы знать, что с тобой все в порядке. "
15 unread messages
Galt chuckled and — in the tone of a student proudly presenting a completed task of homework as proof of a lesson well learned — he answered , " Of course I am all right , Professor . I had to be . A is A . "

Галт усмехнулся и тоном студента, гордо представляющего выполненное домашнее задание в качестве доказательства хорошо усвоенного урока, ответил: «Конечно, со мной все в порядке, профессор. Так и должно было быть. А есть А».
16 unread messages
The locomotive of the eastbound Comet broke down in the middle of a desert in Arizona . It stopped abruptly , for no visible reason , like a man who had not permitted himself to know that he was bearing too much : some overstrained connection snapped for good .

Локомотив «Кометы», направлявшейся на восток, сломался посреди пустыни в Аризоне. Оно резко прекратилось, без видимой причины, как у человека, не позволившего себе знать, что он выносит слишком много: какая-то перенапряженная связь оборвалась навсегда.
17 unread messages
When Eddie Willers called for the conductor , he waited a long time before the man came in , and he sensed the answer to his question by the look of resignation on the man ’ s face .

Когда Эдди Уиллерс позвал кондуктора, он долго ждал, пока этот человек войдет, и почувствовал ответ на свой вопрос по выражению смирения на лице этого человека.
18 unread messages
" The engineer is trying to find out what ’ s wrong , Mr . Willers , " he answered softly , in a tone implying that it was his duty to hope , but that he had held no hope for years .

«Инженер пытается выяснить, в чем дело, мистер Виллерс», — ответил он тихо, тоном, подразумевающим, что его долг — надеяться, но что он не питал никакой надежды в течение многих лет.
19 unread messages
" He doesn ’ t know ? "

«Он не знает?»
20 unread messages
" He ’ s working on it . " The conductor waited for a polite half - minute and turned to go , but stopped to volunteer an explanation , as if some dim , rational habit told him that any attempt to explain made any unadmitted terror easier to bear . " Those Diesels of ours aren ’ t fit to be sent out on the road , Mr . Willers . They weren ’ t worth repairing long ago .

«Он работает над этим». Кондуктор подождал вежливых полминуты и повернулся, чтобы уйти, но остановился, чтобы дать объяснение, как будто какая-то смутная, рациональная привычка подсказывала ему, что любая попытка объяснить облегчает перенос непризнанного ужаса. «Эти наши дизели не годятся для отправки в дорогу, мистер Виллерс. Их уже давно не стоило ремонтировать.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому