Айн Рэнд
Айн Рэнд

Атлант расправил плечи / The Atlantean squared his shoulders C1

1 unread messages
" I call it Mulligan ’ s Valley , " he said . " The others call it Galt ’ s Gulch . "

«Я называю это Долиной Маллигана», - сказал он. «Остальные называют это Ущельем Галта».
2 unread messages
" I ’ d call it — " but she did not finish .

«Я бы назвала это…», но она не закончила.
3 unread messages
He glanced at her . She knew what he saw in her face . He turned away .

Он взглянул на нее. Она знала, что он увидел в ее лице. Он отвернулся.
4 unread messages
She saw a faint movement of his lips , like the release of a breath that he was forcing to function . She dropped her glance , her arm falling against the side of the car , as if her hand were suddenly too heavy for the weakness in the crook of her elbow .

Она увидела слабое движение его губ, похожее на выдох, который он пытался заставить функционировать. Она опустила взгляд, ее рука упала на борт машины, как будто ее рука внезапно стала слишком тяжелой для слабости в сгибе локтя.
5 unread messages
The road grew darker , as it went higher , and pine branches met over their heads . Above a slant of rock moving to meet them , she saw the moonlight on the windows of his house . Her head fell back against the seat and she lay still , losing awareness of the car , feeling only the motion that carried her forward , watching the glittering drops of water in the pine branches , which were the stars .

Дорога становилась темнее, поднимаясь выше, и над их головами встречались сосновые ветки. Над склоном скалы, двигавшимся им навстречу, она увидела лунный свет в окнах его дома. Ее голова откинулась на сиденье, и она лежала неподвижно, теряя ощущение машины, чувствуя только движение, которое несло ее вперед, наблюдая за блестящими каплями воды на сосновых ветвях, которые были звездами.
6 unread messages
When the car stopped , she did not permit herself to know why she did not look at him as she stepped , out . She did not know that she stood still for an instant , looking up at the dark windows . She did not hear him approach ; but she felt the impact of his hands with shocking intensity , as if it were the only awareness she could now experience .

Когда машина остановилась, она не позволила себе понять, почему не посмотрела на него, выходя из машины. Она не знала, что на мгновение остановилась, глядя на темные окна. Она не слышала, как он подошел; но она почувствовала удар его рук с шокирующей силой, как будто это было единственное ощущение, которое она могла сейчас испытать.
7 unread messages
He lifted her in his arms and started slowly up the path to the house .

Он взял ее на руки и медленно пошел по тропинке к дому.
8 unread messages
He walked , not looking at her , holding her tight , as if trying to hold a progression of time , as if his arms were still locked over the moment when he had lifted her against his chest . She felt his steps as if they were a single span of motion to a goal and as if each step were a separate moment in which she dared not think of the next .

Он шел, не глядя на нее, крепко обнимая ее, словно пытаясь удержать ход времени, словно его руки все еще были сцеплены в тот момент, когда он прижал ее к своей груди. Она чувствовала его шаги так, как будто они были единым пролетом движения к цели и как будто каждый шаг был отдельным моментом, в который она не смела думать о следующем.
9 unread messages
Her head was close to his , his hair brushing her cheek , and she knew that neither of them would move his face that one breath closer . It was a sudden , stunned state of quiet drunkenness , complete in itself , their hair mingled like the rays of two bodies in space that had achieved their meeting , she saw that he walked with his eyes closed , as if even sight would now be an intrusion .

Ее голова была близко к его, его волосы касались ее щеки, и она знала, что ни один из них не приблизит его лицо ни на шаг. Это было внезапное, ошеломленное состояние тихого опьянения, совершенное само по себе, их волосы смешались, как лучи двух тел в пространстве, достигших своей встречи, она увидела, что он шел с закрытыми глазами, как будто даже зрение теперь было бы вторжение.
10 unread messages
He entered the house , and as he moved across the living room , he did not look to his left and neither did she , but she knew that both of them were seeing the door on his left that led to his bedroom . He walked the length of the darkness to the wedge of moonlight that fell across the guest - room bed , he placed her down upon it , she felt an instant ’ s pause of his hands still holding her shoulder and waistline , and when his hands left her body , she knew that the moment was over .

Он вошел в дом и, проходя через гостиную, не смотрел налево, как и она, но она знала, что они оба видели слева от него дверь, ведущую в его спальню. Он прошел во тьму к клину лунного света, падавшему на кровать в комнате для гостей, и уложил ее на него, она почувствовала, как на мгновение его руки все еще держали ее за плечи и талию, и когда его руки покинули ее тело , она знала, что момент закончился.
11 unread messages
He stepped back and pressed a switch , surrendering the room to the harshly public glare of light . He stood still , as if demanding that she look at him , his face expectant and stern .

Он отступил назад и нажал выключатель, отдав комнату резкому яркому свету. Он стоял неподвижно, как бы требуя, чтобы она посмотрела на него, с выжидающим и строгим лицом.
12 unread messages
" Have you forgotten that you wanted to shoot me on sight ? " he asked .

— Ты забыл, что хотел застрелить меня, как только увижу? он спросил.
13 unread messages
It was the unprotected stillness of his figure that made it real . The shudder that threw her upright was like a cry of terror and denial ; but she held his glance and answered evenly , " That ’ s true . I did . "

Именно незащищенная неподвижность его фигуры делала ее реальной. Дрожь, подбросившая ее на ноги, была подобна крику ужаса и отрицания; но она выдержала его взгляд и ровным голосом ответила: «Это правда. Я так и сделала».
14 unread messages
" Then stand by it .

«Тогда стой там.
15 unread messages
"

"
16 unread messages
Her voice was low , its intensity was both a surrender and a scornful reproach : " You know better than that , don ’ t you ? "

Ее голос был тихим, его интенсивность была одновременно и капитуляцией, и презрительным упреком: «Ты ведь знаешь лучше, не так ли?»
17 unread messages
He shook his head . " No . I want you to remember that that had been your wish . You were right , in the past . So long as you were part of the outer world , you had to seek to destroy me . And of the two courses now open to you , one will lead you to the day when you will find yourself forced to do it . " She did not answer , she sat looking down , he saw the strands of her hair swing jerkily as she shook her head in desperate protest . " You are my only danger . You are the only person who could deliver me to my enemies . If you remain with them , you will . Choose that , if you wish , but choose it with full knowledge .

Он покачал головой. «Нет. Я хочу, чтобы ты помнил, что это было твоим желанием. В прошлом ты был прав. Пока ты был частью внешнего мира, тебе приходилось стремиться уничтожить меня. ты, один приведет тебя к тому дню, когда ты окажешься вынужденным сделать это». Она не ответила, она сидела, глядя вниз, он видел, как пряди ее волос дергались, когда она покачала головой в отчаянном протесте. «Ты моя единственная опасность. Ты единственный человек, который мог бы предать меня моим врагам. Если ты останешься с ними, ты останешься. Выбирайте это, если хотите, но выбирайте с полным знанием.
18 unread messages
Don ’ t answer me now . But until you do " — the stress of severity in his voice was the sound of effort directed against himself — " remember that I know the meaning of either answer . "

Не отвечай мне сейчас. Но пока ты этого не сделаешь, — напряжение строгости в его голосе было звуком усилия, направленного против него самого, — помни, что я знаю значение любого ответа. "
19 unread messages
" As fully as I do ? " she whispered .

— Так же полно, как я? прошептала она.
20 unread messages
" As fully . "

«Так же полностью».

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому