Айн Рэнд
Айн Рэнд

Атлант расправил плечи / The Atlantean squared his shoulders C1

1 unread messages
" But this is a matter of the spirit , " said Lawson ; his voice had a tone , not of rational respect , but of superstitious awe .

«Но это вопрос духа», сказал Лоусон; в его голосе звучало не разумное уважение, а суеверный трепет.
2 unread messages
" We ’ re not interfering with anybody ’ s spirit . But when you print a book on paper , it becomes a material commodity — and if we grant an exception to one commodity , we won ’ t be able to hold the others in line and we won ’ t be able to make anything stick . "

«Мы не вмешиваемся в чей-либо дух. Но когда вы печатаете книгу на бумаге, она становится материальным товаром — и если мы сделаем исключение для одного товара, мы не сможем сдерживать другие, и мы выиграли». Я не смогу ничего приклеить».
3 unread messages
" Yes , that ’ s true . But — "

«Да, это правда. Но…»
4 unread messages
" Don ’ t be a chump , Gene , " said Dr . Ferris . " You don ’ t want some recalcitrant hacks to come out with treatises that will wreck our entire program , do you ? If you breathe the word ‘ censorship ’ now , they ’ ll all scream bloody murder . They ’ re not ready for it — as yet . But if you leave the spirit alone and make it a simple material issue — not a matter of ideas , but just a matter of paper , ink and printing presses — you accomplish your purpose much more smoothly . You ’ ll make sure that nothing dangerous gets printed or heard — and nobody is going to fight over a material issue . "

«Не будь болваном, Джин», — сказал доктор Феррис. «Вы же не хотите, чтобы какие-то непокорные хакеры выпустили трактаты, которые разрушят всю нашу программу, не так ли? Если вы сейчас произнесете слово «цензура», они все закричат ​​о кровавом убийстве. Они к этому не готовы — Но если вы оставите дух в покое и сделаете его простым материальным вопросом – не вопросом идей, а просто вопросом бумаги, чернил и печатных станков, – вы достигнете своей цели гораздо более гладко. ничего опасного не печатается и не слышно — и никто не собирается воевать из-за материального вопроса».
5 unread messages
" Yes , but . . . but I don ’ t think the writers will like it . "

«Да, но... но я не думаю, что сценаристам это понравится».
6 unread messages
" Are you sure ? " asked Wesley Mouch , with a glance that was almost a smile , " Don ’ t forget that under Point Five , the publishers will have to publish as many books as they did in the Basic Year .

"Вы уверены?" — спросил Уэсли Мауч с почти улыбкой на лице. — Не забывайте, что в соответствии с пунктом пятым издатели должны будут опубликовать столько же книг, сколько они выпустили в базовый год.
7 unread messages
Since there will be no new ones , they will have to reprint — and the public will have to buy — some of the old ones . There are many very worthy books that have never had a fair chance . "

Поскольку новых не будет, им придется переиздавать — а публике придется покупать — некоторые из старых. Есть много очень достойных книг, у которых никогда не было шанса. "
8 unread messages
" Oh , " said Lawson ; he remembered that he had seen Mouch lunching with Balph Eubank two weeks ago . Then he shook his head and frowned . " Still , I ’ m worried . The intellectuals are our friends . We don ’ t want to lose them . They can make an awful lot of trouble . "

«О», сказал Лоусон; он вспомнил, что две недели назад видел Мауча обедающим с Балфом Юбэнком. Затем он покачал головой и нахмурился. «И все же я волнуюсь. Интеллектуалы — наши друзья. Мы не хотим их терять. Они могут натворить очень много неприятностей».
9 unread messages
" They won ’ t , " said Fred Kinnan . " Your kind of intellectuals are the first to scream when it ’ s safe — and the first to shut their traps at the first sign of danger . They spend years spitting at the man who feeds them — and they lick the hand of the man who slaps their drooling faces .

«Они этого не сделают», - сказал Фред Киннан. «Ваш тип интеллектуалов первыми кричит, когда это безопасно, и первыми захлопывает свои ловушки при первых признаках опасности. Они годами плюют в человека, который их кормит, и облизывают руку человека, который бьет их по слюням.
10 unread messages
Didn ’ t they deliver every country of Europe , one after another , to committees of goons , just like this one here ? Didn ’ t they scream their heads off to shut out every burglar alarm and to break every padlock open for the goons ? Have you heard a peep out of them since ? Didn ’ t they scream that they were the friends of labor ? Do you hear them raising their voices about the chain gangs , the slave camps , the fourteen - hour workday and the mortality from scurvy in the People ’ s States of Europe ? No , but you do hear them telling the whip - beaten wretches that starvation is prosperity , that slavery is freedom , that torture chambers are brother - love and that if the wretches don ’ t understand it , then it ’ s their own fault that they suffer , and it ’ s the mangled corpses in the jail cellars who ’ re to blame for all their troubles , not the benevolent leaders ! Intellectuals ? You might have to worry about any other breed of men , but not about the modern intellectuals : they ’ ll swallow anything . I don ’ t feel so safe about the lousiest wharf rat in the longshoremen ’ s union : he ’ s liable to remember suddenly that he is a man — and then I won ’ t be able to keep him in line . But the intellectuals ? That ’ s the one thing they ’ ve forgotten long ago . I guess it ’ s the one thing that all their education was aimed to make them forget . Do anything you please to the intellectuals . They ’ ll take it . "

Разве они не сдавали одну за другой все страны Европы в комитеты головорезов, как вот эта? Разве они не кричали изо всех сил, чтобы выключить все охранные сигнализации и взломать все замки для головорезов? Слышали ли вы с тех пор их писк? Разве они не кричали, что они друзья труда? Слышите ли вы, как они повышают свой голос по поводу кандалов, лагерей рабов, четырнадцатичасового рабочего дня и смертности от цинги в народных государствах Европы? Нет, но вы слышите, как они говорят избитым кнутом негодяям, что голод – это благоденствие, что рабство – это свобода, что застенки – это братская любовь и что если несчастные этого не понимают, то сами виноваты, что страдают, И во всех их бедах виноваты изувеченные трупы в тюремных подвалах, а не доброжелательные руководители! Интеллектуалы? Возможно, вам придется беспокоиться о любой другой породе мужчин, но только не о современных интеллектуалах: они проглотят что угодно. Я не чувствую себя в такой безопасности рядом с самой паршивой портовой крысой в союзе грузчиков: он может вдруг вспомнить, что он мужчина, и тогда я не смогу держать его в узде. А интеллектуалы? Это единственное, что они давно забыли. Я думаю, это единственная вещь, о которой все их образование было направлено на то, чтобы заставить их забыть. Делайте с интеллектуалами все, что захотите. Они возьмут это. "
11 unread messages
" For once , " said Dr . Ferris , " I agree with Mr . Kinnan . I agree with his facts , if not with his feelings .

«На этот раз, — сказал доктор Феррис, — я согласен с мистером Киннаном. Я согласен с его фактами, если не с его чувствами.
12 unread messages
You don ’ t have to worry about the intellectuals , Wesley . Just put a few of them on the government payroll and send them out to preach precisely the sort of thing Mr . Kinnan mentioned : that the blame rests on the victims . Give them moderately comfortable salaries and extremely loud titles — and they ’ ll forget their copyrights and do a better job for you than whole squads of enforcement officers . "

Тебе не нужно беспокоиться об интеллектуалах, Уэсли. Просто назначьте некоторым из них государственную зарплату и отправьте их проповедовать именно то, о чем говорил г-н Киннан: что вина лежит на жертвах. Дайте им умеренно комфортные зарплаты и чрезвычайно громкие звания — и они забудут свои авторские права и сделают для вас работу лучше, чем целые отряды стражей порядка. "
13 unread messages
" Yes , " said Mouch . " I know . "

— Да, — сказал Муч. "Я знаю."
14 unread messages
" The danger that I ’ m worried about will come from a different quarter , " said Dr . Ferris thoughtfully . " You might run into quite a bit of trouble on that ‘ voluntary Gift Certificate ’ business , Wesley . "

«Опасность, о которой я беспокоюсь, исходит с другой стороны», - задумчиво сказал доктор Феррис. «У тебя могут возникнуть немало неприятностей по поводу этого дела с «добровольным подарочным сертификатом», Уэсли».
15 unread messages
" I know , " said Mouch glumly . " That ’ s the point I wanted Thompson to help us out on . But I guess he can ’ t . We don ’ t actually have the legal power to seize the patents . Oh , there ’ s plenty of clauses in dozens of laws that can be stretched to cover it — almost , but not quite . Any tycoon who ’ d want to make a test case would have a very good chance to beat us . And we have to preserve a semblance of legality — or the populace won ’ t take it . "

— Я знаю, — мрачно сказал Муч. «В этом вопросе я хотел, чтобы Томпсон помог нам. Но я думаю, он не сможет. На самом деле у нас нет юридических полномочий конфисковывать патенты. О, в десятках законов есть множество статей, которые можно распространить на прикрыть это — почти, но не совсем. У любого магната, который захочет провести испытательный случай, будет очень хороший шанс победить нас. И мы должны сохранить видимость законности — иначе население не воспримет это».
16 unread messages
" Precisely , " said Dr . Ferris . " It ’ s extremely important to get those patents turned over to us voluntarily . Even if we had a law permitting outright nationalization , it would be much better to get them as a gift . We want to leave to people the illusion that they ’ re still preserving their private property rights . And most of them will play along . They ’ ll sign the Gift Certificates .

«Именно», сказал доктор Феррис. «Очень важно, чтобы эти патенты были переданы нам добровольно. Даже если бы у нас был закон, разрешающий прямую национализацию, было бы гораздо лучше получить их в подарок. Мы хотим оставить у людей иллюзию, что они по-прежнему сохраняют свои права частной собственности. И большинство из них будут подыгрывать. Они подпишут подарочные сертификаты.
17 unread messages
Just raise a lot of noise about its being a patriotic duty and that anyone who refuses is a prince of greed , and they ’ ll sign . But — " He stopped .

Просто поднимите шумиху о том, что это патриотический долг и что любой, кто отказывается, является принцем жадности, и они подпишут. Но… — Он остановился.
18 unread messages
" I know , " said Mouch ; he was growing visibly more nervous . " There will be , I think , a few old - fashioned bastards here and there who ’ ll refuse to sign — but they won ’ t be prominent enough to make a noise , nobody will hear about it , their own communities and friends will turn against them for their being selfish , so it won ’ t give us any trouble .

"Я знаю," сказал Муш; он заметно нервничал. «Я думаю, тут и там найдутся несколько старомодных ублюдков, которые откажутся подписывать, но они не будут достаточно заметными, чтобы поднять шум, никто об этом не услышит, их собственные сообщества и друзья обратятся против них за их эгоизм, так что это не доставит нам никаких проблем.
19 unread messages
We ’ ll just take the patents over , anyway — and those guys won ’ t have the nerve or the money to start a test case . But — " He stopped .

В любом случае мы просто заберем патенты — и у этих парней не хватит ни смелости, ни денег, чтобы начать тестовый пример. Но… — Он остановился.
20 unread messages
James Taggart leaned back in his chair , watching them ; he was beginning to enjoy the conversation .

Джеймс Таггарт откинулся на спинку стула и наблюдал за ними; ему начинал нравиться разговор.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому