Айн Рэнд
Айн Рэнд

Атлант расправил плечи / The Atlantean squared his shoulders C1

1 unread messages
I am not asking for your consent . You are not supposed to consent or to know anything about it . I am doing this and I alone will be responsible .

Я не прошу вашего согласия. Вы не должны соглашаться или знать что-либо об этом. Я делаю это, и только я буду нести ответственность.
2 unread messages
We will work it so that those on your staff who ’ ll know that you ’ ve ordered steel , won ’ t know that you ’ ve received Rearden Metal , and those who ’ ll know that you ’ ve received Rearden Metal , won ’ t know that you had no permit to buy it .

Мы сделаем так, чтобы те из ваших сотрудников, которые будут знать, что вы заказали сталь, не знали, что вы получили Rearden Metal, а те, кто будет знать, что вы получили Rearden Metal, не знали, что вы получили Rearden Metal. знайте, что у вас не было разрешения на его покупку.
3 unread messages
We will tangle the bookkeeping in such a way that if the thing should ever blow up , nobody will be able to pin anything on anybody , except on me . They might suspect that I bribed someone on your staff , or they might suspect that you were in on it , but they won ’ t be able to prove it . I want you to give me your word that you will never admit it , no matter what happens . It ’ s my Metal , and if there are any chances to take , it ’ s I who ’ ll take them . I have been planning this from the day I received your order . I have ordered the copper for it , from a source which will not betray me . I did not intend to tell you about it till later , but I changed my mind . I want you to know it tonight — because I am going on trial tomorrow for the same kind of crime . "

Мы запутаем бухгалтерию так, что, если дело когда-нибудь взорвется, никто никому ничего не сможет свалить, кроме меня. Они могут заподозрить, что я подкупил кого-то из ваших сотрудников, или заподозрить, что вы в этом замешаны, но доказать это они не смогут. Я хочу, чтобы ты дал мне слово, что никогда не признаешься в этом, что бы ни случилось. Это мой Металл, и если есть шанс взять, то я им воспользуюсь. Я планировал это с того дня, как получил ваш заказ. Я заказал для него медь из источника, который меня не выдаст. Я не собирался рассказывать вам об этом позже, но передумал. Я хочу, чтобы вы знали это сегодня вечером, потому что завтра меня предстанут перед судом за такое же преступление. "
4 unread messages
She had listened without moving . At his last sentence , he saw a faint contraction of her cheeks and lips ; it was not quite a smile , but it gave him her whole answer : pain , admiration , understanding .

Она слушала, не двигаясь. При последнем предложении он увидел слабое напряжение ее щек и губ; это была не совсем улыбка, но она дала ему весь ее ответ: боль, восхищение, понимание.
5 unread messages
Then he saw her eyes becoming softer , more painfully , dangerously alive — he took her wrist , as if the tight grasp of his fingers and the severity of his glance were to give her the support she needed — and he said sternly , " Don ’ t thank me — this is not a favor — I am doing it in order to be able to bear my work , or else I ’ ll break like Ken Danagger . "

Затем он увидел, как ее глаза стали мягче, болезненнее, опаснее живыми — он взял ее за запястье, как будто крепкая хватка его пальцев и строгий взгляд должны были дать ей поддержку, в которой она нуждалась, — и строго сказал: Поблагодарите меня — это не одолжение — я делаю это для того, чтобы выдержать свою работу, иначе я сломаюсь, как Кен Дэнаггер».
6 unread messages
She whispered , " All right , Hank , I won ’ t thank you , " the tone of her voice and the look of her eyes making it a lie by the time it was uttered .

Она прошептала: «Хорошо, Хэнк, я не буду тебя благодарить», тон ее голоса и взгляд ее глаз сделали это ложью к тому моменту, когда это было произнесено.
7 unread messages
He smiled . " Give me the word I asked .

Он улыбнулся. «Дайте мне слово, которое я просил.
8 unread messages
"

"
9 unread messages
She inclined her head . " I give you my word . " He released her wrist .

Она склонила голову. "Я даю тебе слово." Он отпустил ее запястье.
10 unread messages
She added , not raising her head , " The only thing I ’ ll say is that if they sentence you to jail tomorrow , I ’ ll quit — without waiting for any destroyer to prompt me . "

Она добавила, не поднимая головы: «Единственное, что я скажу, это то, что если завтра вас посадят в тюрьму, я уйду — не дожидаясь, пока какой-нибудь разрушитель подскажет мне».
11 unread messages
" You won ’ t . And I don ’ t think they ’ ll sentence me to jail . I think they ’ ll let me off very lightly . I have a hypothesis about it — I ’ ll explain it to you afterwards , when I ’ ve put it to the test . "

- Не будете. И я не думаю, что меня посадят в тюрьму. Я думаю, что меня отпустят очень легко. У меня есть гипотеза на этот счет - я объясню ее вам потом, когда... Я проверил это».
12 unread messages
" What hypothesis ? "

«Какая гипотеза?»
13 unread messages
" Who is John Galt ? " He smiled , and stood up . " That ’ s all . We won ’ t talk any further about my trial , tonight . You don ’ t happen to have anything to drink in your office , have you ? "

«Кто такой Джон Галт?» Он улыбнулся и встал. — Вот и все. Сегодня вечером мы больше не будем говорить о моем суде. У вас в офисе случайно нет чего-нибудь выпить, не так ли?
14 unread messages
" No . But I think my traffic manager has some sort of a bar on one shelf of his filing closet . "

«Нет. Но я думаю, что у моего диспетчера на одной из полок в шкафу есть что-то вроде бара».
15 unread messages
" Do you think you could steal a drink for me , if he doesn ’ t have it locked ? "

«Как ты думаешь, сможешь ли ты украсть для меня выпить, если он не запер ее?»
16 unread messages
" I ’ ll try . "

"Я постараюсь."
17 unread messages
He stood looking at the portrait of Nat Taggart on the wall of her office — the portrait of a young man with a lifted head — until she returned , bringing a bottle of brandy and two glasses . He filled the glasses in silence .

Он стоял, глядя на портрет Ната Таггарта на стене ее кабинета — портрет молодого человека с поднятой головой — пока она не вернулась с бутылкой бренди и двумя стаканами. Он молча наполнил стаканы.
18 unread messages
" You know , Dagny , Thanksgiving was a holiday established by productive people to celebrate the success of their work . "

«Знаешь, Дэгни, День Благодарения был праздником, установленным продуктивными людьми, чтобы отметить успех своей работы».
19 unread messages
The movement of his arm , as he raised his glass , went from the portrait — to her — to himself — to the buildings of the city beyond the window .

Движение его руки, когда он поднял стакан, перешло от портрета — к ней — к нему самому — к зданиям города за окном.
20 unread messages
For a month in advance , the people who filled the courtroom had been told by the press that they would see the man who was a greedy enemy of society ; but they had come to see the man who had invented Rearden Metal .

За месяц вперед людям, заполнившим зал суда, в прессе сказали, что они увидят человека, который был жадным врагом общества; но они пришли увидеть человека, который изобрел Риарден-метал.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому