Айн Рэнд
Айн Рэнд

Атлант расправил плечи / The Atlantean squared his shoulders C1

1 unread messages
She came back a few minutes later , laughing in uncontrollable exultation .

Через несколько минут она вернулась, смеясь в неконтролируемом восторге.
2 unread messages
" Mr . Rearden , " she asked , laughing at her fear for him , at their danger , at everything but the triumph of the moment , " what is it you ’ re doing ? "

— Мистер Рирден, — спросила она, смеясь над своим страхом за него, над их опасностью, над всем, кроме триумфа момента, — что вы делаете?
3 unread messages
He sat in a pose he had never permitted himself before , a pose he had resented as the most vulgar symbol of the businessman — he sat leaning back in his chair , with his feet on his desk — and it seemed to her that the posture had an air of peculiar nobility , that it was not the pose of a stuffy executive , but of a young crusader .

Он сидел в позе, которую никогда раньше себе не позволял, в позе, которую он ненавидел как самый вульгарный символ бизнесмена — он сидел, откинувшись на спинку стула, положив ноги на стол, — и ей казалось, что эта поза вид своеобразного благородства, что это была поза не скучного чиновника, а молодого крестоносца.
4 unread messages
" I think I ’ m discovering a new continent , Owen , " he answered cheerfully . " A continent that should have been discovered along with America , but wasn ’ t . "

«Я думаю, что открываю новый континент, Оуэн», - весело ответил он. «Континент, который должен был быть открыт вместе с Америкой, но этого не произошло».
5 unread messages
" I have to speak of it to you " said Eddie Willers , looking at the worker across the table . " I don ’ t know why it helps me , but it does — just to know that you ’ re hearing me .

«Я должен поговорить об этом с вами», — сказал Эдди Уиллерс, глядя на рабочего через стол. «Я не знаю, почему мне это помогает, но помогает — просто знать, что ты меня слышишь.
6 unread messages
"

"
7 unread messages
It was late and the lights of the underground cafeteria were low , but Eddie Willers could see the worker ’ s eyes looking at him intently .

Было уже поздно, свет в подземном кафетерии был приглушен, но Эдди Виллерс мог видеть пристально смотрящие на него глаза рабочего.
8 unread messages
" I feel as if . . . as if there ’ s no people and no human language left , " said Eddie Willers . " I feel that if I were to scream in the middle of the streets , there would be no one to hear it . . . No , that ’ s not quite what I feel , it ’ s this : I feel that someone is screaming in the middle of the streets , but people are passing by and no sound can reach them — and it ’ s not Hank Rearden or Ken Danagger or I who ’ s screaming , and yet it seems as if it ’ s all three of us . . . Don ’ t you see that somebody should have risen to defend them , but nobody has or will ?

«У меня такое ощущение, будто… как будто не осталось ни людей, ни человеческого языка», — сказал Эдди Уиллерс. «Я чувствую, что если бы я закричал посреди улицы, никто бы этого не услышал… Нет, это не совсем то, что я чувствую, это вот что: я чувствую, что кто-то кричит посреди улицы, но люди проходят мимо, и никакой звук не может до них дойти – и это не Хэнк Рирден, или Кен Дэнаггер, или я кричу, и все же кажется, что нас всех трое... Разве вы не видите, что кто-то должен был встать на их защиту, но никто этого не сделал и не сделает?
9 unread messages
Rearden and Danagger were indicted this morning — for an illegal sale of Rearden Metal . They ’ ll go on trial next month . I was there , in the courtroom in Philadelphia , when they read the indictment . Rearden was very calm — I kept feeling that he was smiling , but he wasn ’ t .

Сегодня утром Риардену и Дэнаггеру были предъявлены обвинения — в незаконной продаже Rearden Metal. В следующем месяце они предстанут перед судом. Я был там, в зале суда в Филадельфии, когда зачитывали обвинительное заключение. Рирден был очень спокоен — мне все время казалось, что он улыбается, но это не так.
10 unread messages
Danagger was worse than calm . He didn ’ t say a word , he just stood there , as if the room were empty . . . The newspapers are saying that both of them should be thrown in jail . . . No . . . no , I ’ m not shaking , I ’ m all right , I ’ ll be all right in a moment . . . That ’ s why I haven ’ t said a word to her , I was afraid I ’ d explode and I didn ’ t want to make it harder for her , I know how she feels . . .

Данаггер был хуже, чем спокоен. Он не сказал ни слова, просто стоял, как будто комната была пуста... Газеты говорят, что их обоих следует бросить в тюрьму... Нет... нет, меня не трясет, я в порядке, я сейчас поправлюсь... Поэтому я не сказал ей ни слова, я боялся взорваться и не хотел усложнять ей жизнь, я знаю, что она чувствует...
11 unread messages
Oh yes , she spoke to me about it , and she didn ’ t shake , but it was worse — you know , the kind of rigidity when a person acts as if she didn ’ t feel anything at all , and . . . Listen , did I ever tell you that I like you ?

Ах да, она мне об этом говорила, и ее не трясло, но было хуже — знаете, такая жесткость, когда человек ведет себя так, будто вообще ничего не чувствует, и... Слушай, я когда-нибудь говорил тебе, что ты мне нравишься?
12 unread messages
I like you very much — for the way you look right now . You hear us .

Ты мне очень нравишься — за то, как ты выглядишь сейчас. Вы слышите нас.
13 unread messages
You understand . . . What did she say ? It was strange : it ’ s not Hank Rearden that she ’ s afraid for , it ’ s Ken Danagger . She said that Rearden will have the strength to take it , but Danagger won ’ t . Not that he ’ ll lack the strength , but he ’ ll refuse to take it . She . . . she feels certain that Ken Danagger will be the next one to go . To go like Ellis Wyatt and all those others . To give up and vanish . . . Why ?

Вы понимаете... Что она сказала? Это было странно: она боится не Хэнка Риардена, а Кена Дэнаггера. Она сказала, что у Риардена хватит сил выдержать это, а у Данаггера нет. Не то чтобы у него не хватило сил, но он откажется ее принять. Она... она уверена, что Кен Дэнаггер будет следующим. Идти, как Эллис Уайетт и все остальные. Сдаться и исчезнуть... Почему?
14 unread messages
Well , she thinks that there ’ s something like a shift of stress involved — economic and personal stress . As soon as all the weight of the moment shifts to the shoulders of some one man — he ’ s the one who vanishes , like a pillar slashed off . A year ago , nothing worse could have happened to the country than to lose Ellis Wyatt . He ’ s the one we lost .

Ну, она думает, что здесь происходит что-то вроде смены стресса — экономического и личного стресса. Как только вся тяжесть мгновения переваливается на плечи одного человека — он исчезает, как отрубленный столб. Год назад со страной не могло случиться ничего хуже, чем потерять Эллиса Уайетта. Он тот, кого мы потеряли.
15 unread messages
Since then , she says , it ’ s been as if the center of gravity were swinging wildly — like in a sinking cargo ship out of control — shifting from industry to industry , from man to man . When we lose one , another becomes that much more desperately needed — and he ’ s the one we lose next .

С тех пор, по ее словам, центр тяжести как будто дико раскачивался – как на вышедшем из-под контроля тонущем грузовом корабле – перемещаясь от отрасли к отрасли, от человека к человеку. Когда мы теряем одного, другой становится гораздо более необходимым — и именно его мы теряем следующим.
16 unread messages
Well , what could be a greater disaster now than to have the country ’ s coal supply left in the hands of men like Boyle or Larkin ?

Что же может быть сейчас большей катастрофой, чем оставить запасы угля в стране в руках таких людей, как Бойл или Ларкин?
17 unread messages
And there ’ s no one left in the coal industry who amounts to much , except Ken Danagger . So she says that she feels almost as if he ’ s a marked man , as if he ’ s hit by a spotlight right now , waiting to be cut down . . . What are you laughing at ? It might sound preposterous , but I think it ’ s true . . . What ? . . . Oh yes , you bet she ’ s a smart woman ! . . . And then there ’ s another thing involved , she says . A man has to come to a certain mental stage — not anger or despair , but something much , much more than both — before he can be cut down .

И в угольной промышленности не осталось никого, кто мог бы что-то значить, кроме Кена Дэнаггера. Поэтому она говорит, что чувствует себя так, будто он отмеченный человек, как будто он прямо сейчас попал в центр внимания и ждет, чтобы его зарезали... Что вы смеетесь? Возможно, это звучит абсурдно, но я думаю, что это правда... Что? ... О да, наверняка она умная женщина! ... И тут есть еще кое-что, говорит она. Человек должен достичь определенной умственной стадии – не гнева или отчаяния, а чего-то гораздо большего, чем и то, и другое – прежде чем его можно будет убить.
18 unread messages
She can ’ t tell what it is , but she knew , long before the fire , that Ellis Wyatt had reached that stage and something would happen to him .

Она не может сказать, что это такое, но задолго до пожара она знала, что Эллис Вятт достиг этой стадии и с ним что-то случится.
19 unread messages
When she saw Ken Danagger in the courtroom today , she said that he was ready for the destroyer . . . Yes , that ’ s the words she used : he was ready for the destroyer . You see , she doesn ’ t think it ’ s happening by chance or accident . She thinks there ’ s a system behind it , an intention , a man . There ’ s a destroyer loose in the country , who ’ s cutting down the buttresses one after another to let the structure collapse upon our heads . Some ruthless creature moved by some inconceivable purpose . . . She says that she won ’ t let him get Ken Danagger .

Когда она сегодня увидела Кена Дэнаггера в зале суда, она сказала, что он готов к разрушителю... Да, именно такие слова она произнесла: он был готов к разрушителю. Видите ли, она не думает, что это происходит случайно или случайно. Она думает, что за этим стоит система, намерение, мужчина. В стране бродит эсминец, который срубает контрфорсы одну за другой, чтобы конструкция обрушилась нам на головы. Какое-то безжалостное существо, движимое какой-то непостижимой целью... Она говорит, что не позволит ему забрать Кена Дэнаггера.
20 unread messages
She keeps repeating that she must stop Danagger — she wants to speak to him , to beg , to plead , to revive whatever it is that he ’ s losing , to arm him against the destroyer , before the destroyer comes . She ’ s desperately anxious to reach Danagger first . He has refused to see anyone . He ’ s gone back to Pittsburgh , to his mines . But she got him on the phone , late today , and she ’ s made an appointment to see him tomorrow afternoon . . . Yes , she ’ ll go to Pittsburgh tomorrow . . . Yes , she ’ s afraid for Danagger , terribly afraid . . . No . She knows nothing about the destroyer . She has no clue to his identity , no evidence of his existence — except the trail of destruction . But she feels certain that he exists . . . No , she cannot guess his purpose . She says that nothing on earth could justify him . There are times when she feels that she ’ d like to find him more than any other man in the world , more than the inventor of the motor . She says that if she found the destroyer , she ’ d shoot him on sight — she ’ d be willing to give her life if she could take his first and by her own hand . . . because he ’ s the most evil creature that ’ s ever existed , the man who ’ s draining the brains of the world .

Она продолжает повторять, что должна остановить Дэнаггера — она хочет поговорить с ним, умолять, умолять, возродить то, что он теряет, вооружить его против разрушителя, прежде чем разрушитель придет. Ей отчаянно хочется добраться до Дэнаггера первой. Он отказался кого-либо видеть. Он вернулся в Питтсбург, на свои шахты. Но она позвонила ему сегодня поздно и договорилась о встрече завтра днем... Да, завтра она поедет в Питтсбург... Да, она боится за Дэнаггера, ужасно боится... Нет. Она ничего не знает об эсминце. У нее нет ни малейшего понятия о его личности, никаких доказательств его существования, кроме следов разрушения. Но она уверена, что он существует... Нет, она не может догадаться о его цели. Она говорит, что ничто на свете не может его оправдать. Бывают моменты, когда она чувствует, что хотела бы найти его больше, чем любого другого мужчину в мире, больше, чем изобретателя мотора. Она говорит, что если бы она нашла разрушителя, она бы застрелила его, как только увидит - она ​​была бы готова отдать свою жизнь, если бы могла забрать его первой и собственноручно... потому что он самое злое существо, которое когда-либо существовало, человек, который высасывает мозги всему миру.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому