Эрнест Хэмингуэй
Эрнест Хэмингуэй

По ком звонит колокол / For whom the bell tolls B1

1 unread messages
" And what ’ s that ? " Agustín asked . " What the unnameable is that ? "

"И что это?" – спросил Агустин. «Что это за безымянное?»
2 unread messages
" It has been going since before I blew the bridge , " Robert Jordan said .

«Это продолжалось еще до того, как я взорвал мост», - сказал Роберт Джордан.
3 unread messages
He looked down at the bridge now and he could see the stream through the torn gap where the center had fallen , hanging like a bent steel apron . He heard the first of the planes that had gone over now bombing up above at the pass and more were still coming . The noise of their motors filled all the high sky and looking up he saw their pursuit , minute and tiny , circling and wheeling high above them .

Теперь он посмотрел вниз на мост и увидел поток через разорванную щель, где обрушился центр, висящий, как погнутый стальной фартук. Он услышал, как первый из пролетевших самолетов сейчас бомбит над перевалом, и все еще приближаются. Шум их моторов заполнил все высокое небо, и, подняв глаза, он увидел их погоню, крохотную и крохотную, кружившую и кружившую высоко над ними.
4 unread messages
" I don ’ t think they ever crossed the lines the other morning , " Primitivo said . " They must have swung off to the west and then come back . They could not be making an attack if they had seen these . "

«Я не думаю, что они когда-либо пересекали черту прошлым утром», — сказал Примитиво. «Они, должно быть, повернули на запад, а затем вернулись. Они не могли бы атаковать, если бы увидели это».
5 unread messages
" Most of these are new , " Robert Jordan said .

«Большинство из них новые», — сказал Роберт Джордан.
6 unread messages
He had the feeling of something that had started normally and had then brought great , outsized , giant repercussions . It was as though you had thrown a stone and the stone made a ripple and the ripple returned roaring and toppling as a tidal wave . Or as though you shouted and the echo came back in rolls and peals of thunder , and the thunder was deadly . Or as though you struck one man and he fell and as far as you could see other men rose up all armed and armored . He was glad he was not with Golz up at the pass .

У него было ощущение чего-то, что началось нормально, а затем принесло огромные, огромные, гигантские последствия. Это было так, как если бы вы бросили камень, по камню пошла рябь, а рябь вернулась, ревущая и опрокидываясь, как приливная волна. Или как если бы вы кричали, и эхо возвращалось раскатами и раскатами грома, и гром был смертельным. Или как если бы вы ударили одного человека, и он упал, и, насколько вы могли видеть, другие люди поднялись все вооруженные и в доспехах. Он был рад, что его не было с Гольца на перевале.
7 unread messages
Lying there , by Agustín , watching the planes going over , listening for firing behind him , watching the road below where he knew he would see something but not what it would be , he still felt numb with the surprise that he had not been killed at the bridge . He had accepted being killed so completely that all of this now seemed unreal . Shake out of that , he said to himself . Get rid of that .

Лежа рядом с Агустином, наблюдая за пролетающими самолетами, прислушиваясь к стрельбе позади себя, наблюдая за дорогой внизу, где он знал, что увидит что-то, но не то, что это будет, он все еще оцепенел от удивления, что его не убили в мост. Он настолько смирился с тем, что его убили, что все это теперь казалось нереальным. «Избавься от этого», — сказал он себе. Избавьтесь от этого.
8 unread messages
There is much , much , much to be done today . But it would not leave him and he felt , consciously , all of this becoming like a dream .

Сегодня предстоит сделать очень, очень, очень многое. Но оно не покидало его, и он сознательно чувствовал, что все это становится похожим на сон.
9 unread messages
" You swallowed too much of that smoke , " he told himself . But he knew it was not that . He could feel , solidly , how unreal it all was through the absolute reality and he looked down at the bridge and then back to the sentry lying on the road , to where Anselmo lay , to Fernando against the bank and back up the smooth , brown road to the stalled truck and still it was unreal .

«Ты наглотался слишком много этого дыма», — сказал он себе. Но он знал, что это не то. Он мог отчетливо почувствовать, насколько все это нереально, сквозь абсолютную реальность, и посмотрел вниз на мост, а затем обратно на часового, лежащего на дороге, туда, где лежал Ансельмо, на Фернандо, стоящего на берегу, и обратно на гладкую, коричневую дорогу. дорога к заглохшему грузовику и все равно это было нереально.
10 unread messages
" You better sell out your part of you quickly , " he told himself . " You ’ re like one of those cocks in the pit where nobody has seen the wound given and it doesn ’ t show and he is already going cold with it . "

«Тебе лучше побыстрее продать свою часть себя», — сказал он себе. «Ты как один из тех петухов в яме, где никто не видел нанесенной раны, и она не видна, а он уже простужается от нее».
11 unread messages
" Nuts , " he said to himself . " You are a little groggy is all , and you have a let - down after responsibility , is all . Take it easy . "

«Чушь», — сказал он себе. «Ты немного не в себе, вот и все, и у тебя разочарование после ответственности, вот и все. Успокойся».
12 unread messages
Then Agustín grabbed his arm and pointed and he looked across the gorge and saw Pablo .

Затем Агустин схватил его за руку и указал пальцем, посмотрел через ущелье и увидел Пабло.
13 unread messages
They saw Pablo come running around the corner of the bend in the road . At the sheer rock where the road went out of sight they saw him stop and lean against the rock and fire back up the road . Robert Jordan saw Pablo , short , heavy and stocky , his cap gone , leaning against the rock wall and firing the short cavalry automatic rifle and he could see the bright flicker of the cascading brass hulls as the sun caught them . They saw Pablo crouch and fire another burst . Then , without looking back , he came running , short , bow - legged , fast , his head bent down straight toward the bridge .

Они увидели, как из-за поворота дороги выбежал Пабло. У отвесной скалы, где дорога скрылась из виду, они увидели, как он остановился, прислонился к скале и открыл огонь по дороге. Роберт Джордан увидел Пабло, невысокого роста, тяжелого и коренастого, без фуражки, прислонившегося к каменной стене и стреляющего из короткой кавалерийской автоматической винтовки, и увидел яркое мерцание каскадом медных корпусов, когда их поймало солнце. Они увидели, как Пабло присел и произвел еще одну очередь. Потом, не оглядываясь, прибежал, невысокий, кривоногий, быстрый, наклонив голову прямо к мосту.
14 unread messages
Robert Jordan had pushed Agustín over and he had the stock of the big automatic rifle against his shoulder and was sighting on the bend of the road . His own submachine gun lay by his left hand . It was not accurate enough for that range .

Роберт Джордан толкнул Агустина, он держал приклад большой автоматической винтовки на плече и целился на повороте дороги. Его собственный пистолет-пулемет лежал у него в левой руке. Это было недостаточно точно для этого диапазона.
15 unread messages
As Pablo came toward them Robert Jordan sighted on the bend but nothing came . Pablo had reached the bridge , looked over his shoulder once , glanced at the bridge , and then turned to his left and gone down into the gorge and out of sight . Robert Jordan was still watching the bend and nothing had come in sight . Agustín got up on one knee . He could see Pablo climbing down into the gorge like a goat . There had been no noise of firing below since they had first seen Pablo .

Когда Пабло подошел к ним, Роберт Джордан заметил на повороте, но ничего не заметил. Пабло подошел к мосту, один раз оглянулся через плечо, взглянул на мост, а затем повернул налево, спустился в ущелье и скрылся из виду. Роберт Джордан все еще наблюдал за поворотом, и ничего не было видно. Агустин встал на одно колено. Он видел, как Пабло, как козел, спускается в ущелье. С тех пор, как они впервые увидели Пабло, внизу не было слышно шума стрельбы.
16 unread messages
" You see anything up above ? On the rocks above ? " Robert Jordan asked .

— Ты видишь что-нибудь наверху? На скалах? — спросил Роберт Джордан.
17 unread messages
" Nothing . "

"Ничего."
18 unread messages
Robert Jordan watched the bend of the road . He knew the wall just below that was too steep for any one to climb but below it eased and some one might have circled up above .

Роберт Джордан наблюдал за поворотом дороги. Он знал, что стена чуть ниже была слишком крутой, чтобы кто-либо мог подняться на нее, но внизу она ослабла, и кто-то мог кружить вверху.
19 unread messages
If things had been unreal before , they were suddenly real enough now . It was as though a reflex lens camera had been suddenly brought into focus . It was then he saw the low - bodied , angled snout and squat green , gray and brown - splashed turret with the projecting machine gun come around the bend into the bright sun . He fired on it and he could hear the spang against the steel . The little whippet tank scuttled back behind the rock wall . Watching the corner , Robert Jordan saw the nose just reappear , then the edge of the turret showed and the turret swung so that the gun was pointing down the road .

Если раньше все было нереально, то сейчас оно внезапно стало достаточно реальным. Это было похоже на то, как будто зеркальная камера внезапно оказалась в фокусе. Именно тогда он увидел низкий корпус, угловатую морду и приземистую зелено-серо-коричневую башню с выступающим пулеметом, вышедшую из-за поворота на яркое солнце. Он выстрелил в него и услышал звук удара о сталь. Маленький танк-уиппет юркнул за каменную стену. Наблюдая за углом, Роберт Джордан увидел, как снова появился нос, затем показался край башни, и башня повернулась так, что орудие было направлено вниз по дороге.
20 unread messages
" It seems like a mouse coming out of his hole , " Agustín said . " Look , Inglés . "

«Кажется, будто мышь вылезает из норы», — сказал Агустин. «Смотри, Ingles».

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому