Добавляйте треки, книги, тексты, слова в избранное! Для этого пройдите простую регистрацию.
Английский может быть забавным и веселым – переходите на наш телеграмм канал!

Эрнест Хэмингуэй

Эрнест Хэмингуэй
По ком звонит колокол / For whom the bell tolls B1

1 unread messages
Shut up , he told himself . You ’ re getting awfully pompous .

«Заткнись», — сказал он себе. Ты становишься ужасно напыщенным.
2 unread messages
Nor ever to deceive yourself about it , himself went on .

И никогда не обманываться на этот счет, продолжал он.
3 unread messages
All right , he told himself . Thanks for all the good advice and is it all right for me to love Maria ?

Ладно, сказал он себе. Спасибо за добрые советы, а можно ли мне любить Марию?
4 unread messages
Yes , himself said .

Да, сам сказал.
5 unread messages
Even if there isn ’ t supposed to be any such thing as love in a purely materialistic conception of society ?

Даже если в чисто материалистическом понимании общества не должно быть такой вещи, как любовь?
6 unread messages
Since when did you ever have any such conception ? himself asked . Never . And you never could have . You ’ re not a real Marxist and you know it . You believe in Liberty , Equality and Fraternity . You believe in Life , Liberty and the Pursuit of Happiness . Don ’ t ever kid yourself with too much dialectics . They are for some but not for you . You have to know them in order not to be a sucker . You have put many things in abeyance to win a war . If this war is lost all of those things are lost .

С каких это пор у тебя появилось такое представление? сам спросил. Никогда. И ты никогда не смог бы этого сделать. Ты не настоящий марксист и ты это знаешь. Вы верите в Свободу, Равенство и Братство. Вы верите в Жизнь, Свободу и стремление к счастью. Никогда не обманывайте себя излишней диалектикой. Они для кого-то, но не для вас. Их надо знать, чтобы не быть лохом. Вы отложили многое, чтобы выиграть войну. Если эта война проиграна, все эти вещи потеряны.
7 unread messages
But afterwards you can discard what you do not believe in . There is plenty you do not believe in and plenty that you do believe in .

Но потом вы сможете отбросить то, во что не верите. Есть многое, во что вы не верите, и многое, во что вы верите.
8 unread messages
And another thing . Don ’ t ever kid yourself about loving some one . It is just that most people are not lucky enough ever to have it . You never had it before and now you have it . What you have with Maria , whether it lasts just through today and a part of tomorrow , or whether it lasts for a long life is the most important thing that can happen to a human being . There will always be people who say it does not exist because they cannot have it

И еще одна вещь. Никогда не обманывайте себя, говоря, что любите кого-то. Просто большинству людей не повезло когда-либо иметь это. У вас никогда не было этого раньше, и теперь оно у вас есть. То, что у вас с Марией, продлится ли это только сегодня и часть завтрашнего дня, или продлится долгую жизнь, — это самое важное, что может случиться с человеком. Всегда найдутся люди, которые скажут, что этого не существует, потому что они не могут этого иметь.
9 unread messages
But I tell you it is true and that you have it and that you are lucky even if you die tomorrow .

Но я говорю вам, что это правда, что оно у вас есть и что вам повезет, даже если вы умрете завтра.
10 unread messages
Cut out the dying stuff , he said to himself . That ’ s not the way we talk . That ’ s the way our friends the anarchists talk . Whenever things get really bad they want to set fire to something and to die . It ’ s a very odd kind of mind they have . Very odd . Well , we ’ re getting through today , old timer , he told himself . It ’ s nearly three o ’ clock now and there is going to be some food sooner or later . They are still shooting up at Sordo ’ s , which means that they have him surrounded and are waiting to bring up more people , probably . Though they have to make it before dark .

«Прекрати умирать», — сказал он себе. Мы так не говорим. Так говорят наши друзья анархисты. Когда дела идут совсем плохо, они хотят что-нибудь поджечь и умереть. У них очень странный склад ума. Очень странно. Что ж, сегодня мы справимся, старина, сказал он себе. Сейчас почти три часа, и рано или поздно появится еда. По Сордо все еще стреляют, а это значит, что они его окружили и, наверное, ждут, чтобы привести еще людей. Хотя им нужно успеть до наступления темноты.
11 unread messages
I wonder what it is like up at Sordo ’ s . That ’ s what we all have to expect , given enough time . I imagine it is not too jovial up at Sordo ’ s . We certainly got Sordo into a fine jam with that horse business . How does it go in Spanish ? Un callejón sin salida . A passageway with no exit . I suppose I could go through with it all right . You only have to do it once and it is soon over with . But wouldn ’ t it be luxury to fight in a war some time where , when you were surrounded , you could surrender ? Estamos copados . We are surrounded . That was the great panic cry of this war . Then the next thing was that you were shot ; with nothing bad before if you were lucky . Sordo wouldn ’ t be lucky that way . Neither would they when the time ever came .

Интересно, как там у Сордо? Это то, чего нам всем следует ожидать, если будет достаточно времени. Думаю, у Сордо не слишком весело. Мы, конечно, втянули Сордо в большие неприятности с этим конным бизнесом. Как это происходит по-испански? Тупик. Проход без выхода. Полагаю, я мог бы с этим справиться. Вам нужно сделать это только один раз, и все скоро закончится. Но разве не было бы роскошью поучаствовать в войне, где, оказавшись в окружении, можно было бы сдаться? Мы наполнены. Мы окружены. Это был великий панический крик этой войны. Затем вас застрелили; если раньше не было ничего плохого, если повезет. Сордо в этом случае не повезет. И они не сделают этого, когда придет время.
12 unread messages
It was three o ’ clock . Then he heard the far - off , distant throbbing and , looking up , he saw the planes .

Было три часа. Затем он услышал далекую-далекую пульсацию и, подняв голову, увидел самолеты.
13 unread messages
El Sordo was making his fight on a hilltop . He did not like this hill and when he saw it he thought it had the shape of a chancre . But he had had no choice except this hill and he had picked it as far away as he could see it and galloped for it , the automatic rifle heavy on his back , the horse laboring , barrel heaving between his thighs , the sack of grenades swinging against one side , the sack of automatic rifle pans banging against the other , and Joaquín and Ignacio halting and firing , halting and firing to give him time to get the gun in place .

Эль Сордо вел бой на вершине холма. Ему не понравился этот холм, и когда он увидел его, то подумал, что он имеет форму шанкра. Но у него не было другого выбора, кроме этого холма, и он выбрал его так далеко, как только мог, и поскакал к нему, автоматическая винтовка тяжело висела на его спине, лошадь трудилась, ствол вздымался между его бедрами, мешок с гранатами раскачивался. с одной стороны, мешок с автоматическими винтовками стучал по другой, а Хоакин и Игнасио останавливались и стреляли, останавливались и стреляли, чтобы дать ему время поставить пистолет на место.
14 unread messages
There had still been snow then , the snow that had ruined them , and when his horse was hit so that he wheezed in a slow , jerking , climbing stagger up the last part of the crest , splattering the snow with a bright , pulsing jet , Sordo had hauled him along by the bridle , the reins over his shoulder as he climbed . He climbed as hard as he could with the bullets spatting on the rocks , with the two sacks heavy on his shoulders , and then , holding the horse by the mane , had shot him quickly , expertly , and tenderly just where he had needed him , so that the horse pitched , head forward down to plug a gap between two rocks . He had gotten the gun to firing over the horse ’ s back and he fired two pans , the gun clattering , the empty shells pitching into the snow , the smell of burnt hair from the burnt hide where the hot muzzle rested , him firing at what came up to the hill , forcing them to scatter for cover , while all the time there was a chill in his back from not knowing what was behind him .

Тогда еще шел снег, снег, который их погубил, и когда его коня ударили так, что он, хрипя, медленно, дергаясь, карабкался вверх по последней части гребня, разбрызгивая снег яркой, пульсирующей струей, Сордо тащил его за уздечку, перекинув поводья через плечо, пока он карабкался. Он взобрался изо всех сил, пули шлепали по камням, с двумя тяжелыми мешками на плечах, а затем, держа коня за гриву, быстро, умело и нежно выстрелил в него именно туда, где он был нужен. так, чтобы лошадь накренилась, наклонилась вперед, чтобы закрыть щель между двумя камнями. Он заставил ружье стрелять над спиной лошади и выстрелил из двух сковородок, ружье гремело, пустые гильзы падали в снег, пахло горелыми волосами от обгоревшей шкуры, где покоилось горячее дуло, он стрелял в то, что приближалось. на холм, заставляя их разбегаться в поисках укрытия, при этом у него все время был холодок в спине от незнания того, что находится за его спиной.
15 unread messages
Once the last of the five men had reached the hilltop the chill went out of his back and he had saved the pans he had left until he would need them .

Как только последний из пяти человек достиг вершины холма, холодок покинул его спину, и он приберег оставшиеся кастрюли до тех пор, пока они ему не понадобятся.
16 unread messages
There were two more horses dead along the slope and three more were dead here on the hilltop . He had only succeeded in stealing three horses last night and one had bolted when they tried to mount him bareback in the corral at the camp when the first shooting had started .

Еще две лошади были мертвы на склоне, а еще три — здесь, на вершине холма. Прошлой ночью ему удалось украсть только трех лошадей, и одна сбежала, когда на него попытались сесть без седла в загоне лагеря, когда началась первая стрельба.
17 unread messages
Of the five men who had reached the hilltop three were wounded . Sordo was wounded in the calf of his leg and in two places in his left arm . He was very thirsty , his wounds had stiffened , and one of the wounds in his left arm was very painful . He also had a bad headache and as he lay waiting for the planes to come he thought of a joke in Spanish . It was , " Hay que tomar la muerte como si fuera aspirina , " which means , " You will have to take death as an aspirin . " But he did not make the joke aloud . He grinned somewhere inside the pain in his head and inside the nausea that came whenever he moved his arm and looked around at what there was left of his band .

Из пяти человек, достигших вершины холма, трое были ранены. Сордо был ранен в икру ноги и в два места в левую руку. Он очень хотел пить, его раны затянулись, а одна из ран на левой руке была очень болезненной. Еще у него сильно болела голова, и, ожидая прибытия самолета, он подумал об анекдоте на испанском языке. Это было: «Hay que tomar la muerte como si fuera aspirina», что означает: «Вам придется принять смерть как аспирин». Но он не стал шутить вслух. Он усмехнулся где-то внутри боли в голове и внутри тошноты, которая появлялась всякий раз, когда он двигал рукой и оглядывался на то, что осталось от его повязки.
18 unread messages
The five men were spread out like the points of a five - pointed star . They had dug with their knees and hands and made mounds in front of their heads and shoulders with the dirt and piles of stones . Using this cover , they were linking the individual mounds up with stones and dirt . Joaquín , who was eighteen years old , had a steel helmet that he dug with and he passed dirt in it .

Пятеро мужчин были разбросаны, как точки пятиконечной звезды. Они копали коленями и руками и насыпали перед своими головами и плечами насыпи из земли и груд камней. Используя это покрытие, они связывали отдельные курганы камнями и землей. У Хоакина, которому было восемнадцать, был стальной шлем, которым он копал землю и выбрасывал в него грязь.
19 unread messages
He had gotten this helmet at the blowing up of the train .

Этот шлем он получил при взрыве поезда.
20 unread messages
It had a bullet hole through it and every one had always joked at him for keeping it . But he had hammered the jagged edges of the bullet hole smooth and driven a wooden plug into it and then cut the plug off and smoothed it even with the metal inside the helmet .

В нем было пулевое отверстие, и все всегда подшучивали над ним за то, что он сохранил его. Но он сгладил неровные края пулевого отверстия и вбил в него деревянную заглушку, а затем отрезал заглушку и сгладил ее, даже несмотря на металл внутри шлема.

eng3info@gmail.com Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому