Эмили Бронте
Эмили Бронте

Грозовой перевал / Wuthering Heights B1

1 unread messages
He went up the walk , and entered the house ; but , instead of Hindley , Heathcliff appeared on the door stones ; and I turned directly and ran down the road as hard as ever I could race , making no halt till I gained the guide-post , and feeling as scared as if I had raised a goblin . This is not much connected with Miss Isabella 's affair : except that it urged me to resolve further on mounting vigilant guard , and doing my utmost to check the spread of such bad influence at the Grange : even though I should wake a domestic storm , by thwarting Mrs. Linton 's pleasure .

Он поднялся по дорожке и вошел в дом; но вместо Хиндли на пороге появился Хитклиф; и я тут же повернулся и побежал по дороге так быстро, как только мог, не останавливаясь, пока не добрался до указательного столба, и мне было так страшно, как если бы я только что вырастил гоблина. Это не так уж сильно связано с делом мисс Изабеллы, за исключением того, что оно побудило меня принять решение о дальнейшем усилении бдительности и сделать все возможное, чтобы остановить распространение такого дурного влияния в Грейндже, даже несмотря на то, что я мог бы вызвать домашнюю бурю, помешав миссис Линтон доставить удовольствие.
2 unread messages
The next time Heathcliff came , my young lady chanced to be feeding some pigeons in the court . She had never spoken a word to her sister-in-law for three days ; but she had likewise dropped her fretful complaining , and we found it a great comfort . Heathcliff had not the habit of bestowing a single unnecessary civility on Miss Linton , I knew . Now , as soon as he beheld her , his first precaution was to take a sweeping survey of the house-front . I was standing by the kitchen window , but I drew out of sight . He then stepped across the pavement to her , and said something : she seemed embarrassed , and desirous of getting away ; to prevent it , he laid his hand on her arm . She averted her face : he apparently put some question which she had no mind to answer . There was another rapid glance at the house , and supposing himself unseen , the scoundrel had the impudence to embrace her .

Когда Хитклиф пришел в следующий раз, моя юная леди случайно кормила голубей во дворе. В течение трех дней она ни словом не обмолвилась со своей невесткой; но она также прекратила свои раздражительные жалобы, и мы сочли это большим утешением. Я знал, что у Хитклифа не было привычки оказывать мисс Линтон ни единой излишней любезности. Теперь, как только он увидел ее, его первой мерой предосторожности было бегло осмотреть фасад дома. Я стоял у кухонного окна, но скрылся из виду. Затем он шагнул к ней через тротуар и что-то сказал; она, казалось, смутилась и хотела уйти; чтобы помешать этому, он положил руку ей на плечо. Она отвернулась: он, очевидно, задал какой-то вопрос, на который она не собиралась отвечать. Еще один быстрый взгляд на дом, и, полагая, что его никто не видит, негодяй имел наглость обнять ее.
3 unread messages
" Judas ! traitor ! " I ejaculated . " You are a hypocrite , too , are you ? A deliberate deceiver . "

"Иуда! предатель!" Я кончил. - Ты тоже лицемер, не так ли? Преднамеренный обманщик."
4 unread messages
" Who is , Nelly ? " said Catherine 's voice at my elbow : I had been over intent on watching the pair outside to mark her entrance .

- Кто это, Нелли? раздался голос Кэтрин у моего локтя: я была слишком поглощена наблюдением за парой снаружи, чтобы отметить ее появление.
5 unread messages
" Your worthless friend ! " I answered warmly : " the sneaking rascal yonder . Ah , he has caught a glimpse of us -- he is coming in ! I wonder will he have the heart to find a plausible excuse for making love to Miss , when he told you he hated her ? "

- Твой никчемный друг! Я тепло ответил: "Вон тот подлый негодяй. Ах, он заметил нас мельком — он входит! Интересно, хватит ли у него духу найти благовидный предлог для занятий любовью с мисс, когда он сказал тебе, что ненавидит ее?"
6 unread messages
Mrs. Linton saw Isabella tear herself free , and run into the garden ; and a minute after , Heathcliff opened the door . I could n't withhold giving some loose to my indignation ; but Catherine angrily insisted on silence , and threatened to order me out of the kitchen , if I dared to be so presumptuous as to put in my insolent tongue .

Миссис Линтон видела, как Изабелла вырвалась и побежала в сад, а минуту спустя Хитклиф открыл дверь. Я не мог удержаться, чтобы не дать волю своему негодованию, но Кэтрин сердито потребовала тишины и пригрозила выгнать меня из кухни, если я осмелюсь быть настолько самонадеянным, чтобы высунуть свой наглый язык.
7 unread messages
" To hear you , people might think you were the mistress ! " she cried . " You want setting down in your right place ! Heathcliff , what are you about , raising this stir ? I said you must let Isabella alone ! -- I beg you will , unless you are tired of being received here , and wish Linton to draw the bolts against you ! "

"Послушать тебя, так люди могли бы подумать, что ты хозяйка!" она плакала. "Ты хочешь сесть на свое место! Хитклифф, зачем ты поднимаешь этот переполох? Я сказал, что ты должен оставить Изабеллу в покое! — Я прошу вас, сделайте это, если только вам не надоело, что вас здесь принимают, и вы не хотите, чтобы Линтон закрыл на вас засовы!"
8 unread messages
" God forbid that he should try ! " answered the black villian . I detested him just then . " God keep him meek and patient ! Every day I grow madder after sending him to heaven ! "

"Боже упаси, чтобы он попытался!" ответил черный злодей. Именно тогда я возненавидел его. - Боже, сохрани его кротким и терпеливым! С каждым днем я становлюсь все более безумной после того, как отправила его на небеса!"
9 unread messages
" Hush ! " said Catherine , shutting the inner door . " Do n't vex me . Why have you disregarded my request ? Did she come across you on purpose ? "

"Тише!" - сказала Кэтрин, закрывая внутреннюю дверь. - Не раздражай меня. Почему вы проигнорировали мою просьбу? Она случайно не наткнулась на тебя?"
10 unread messages
" What is it to you ? " he growled . " I have a right to kiss her , if she chooses ; and you have no right to object .

- А тебе-то какое дело? он зарычал. - Я имею право поцеловать ее, если она захочет, а ты не имеешь права возражать.
11 unread messages
I am not your husband ; you need n't be jealous of me ! "

Я не твой муж, тебе незачем ревновать меня!"
12 unread messages
" I 'm not jealous of you , " replied the mistress , " I 'm jealous for you . Clear your face : you sha n't scowl at me ! If you like Isabella , you shall marry her . But do you like her ? Tell the truth , Heathcliff ! There , you wo n't answer . I 'm certain you do n't ! "

"Я не ревную тебя, - ответила хозяйка, - я ревную к тебе. Очисти свое лицо: ты не должен хмуриться на меня! Если тебе нравится Изабелла, ты должен жениться на ней. Но нравится ли она тебе? Скажи правду, Хитклиф! Там ты не ответишь. Я уверен, что ты этого не знаешь!"
13 unread messages
" And would Mr. Linton approve of his sister marrying that man ? " I enquired .

- А мистер Линтон одобрил бы, если бы его сестра вышла замуж за этого человека? - поинтересовался я.
14 unread messages
" Mr. Linton should approve , " returned my lady , decisively .

- Мистер Линтон должен был бы одобрить это, - решительно возразила миледи.
15 unread messages
" He might spare himself the trouble , " said Heathcliff " I could do as well without his approbation . And as to you , Catherine , I have a mind to speak a few words now , while we are at it . I want you to be aware that I know you have treated me infernally -- infernally ! Do you hear ? And if you flatter yourself that I do n't perceive it , you are a fool ; and if you think I can be consoled by sweet words , you are an idiot ; and if you fancy I 'll suffer unrevenged , I 'll convince you of the contrary , in a very little while ! Meantime , thank you for telling me your sister-in-law 's secret : I swear I 'll make the most of it . And stand you aside ! "

- Он мог бы избавить себя от лишних хлопот, - сказал Хитклиф. - Я мог бы обойтись и без его одобрения. А что касается вас, Кэтрин, то я хотел бы сказать несколько слов сейчас, пока мы этим занимаемся. Я хочу, чтобы вы знали: я знаю, что вы обращались со мной дьявольски — дьявольски жестоко! Ты слышишь? И если ты льстишь себе, что я этого не замечаю, ты дурак; и если ты думаешь, что меня можно утешить ласковыми словами, ты идиот; и если ты воображаешь, что я буду страдать без вознаграждения, я очень скоро убедю тебя в обратном! А пока спасибо, что раскрыли мне секрет своей невестки: клянусь, я воспользуюсь им по максимуму. И отойду от тебя в сторону!"
16 unread messages
" What new phase of his character is this ? " exclaimed Mrs. Linton , in amazement . " I 've treated you infernally -- and you 'll take your revenge ! How will you take it , ungrateful brute ? How have I treated you infernally ? "

"Что это за новая фаза в его характере?" - воскликнула миссис Линтон в изумлении. — Я ужасно обошелся с тобой, и ты мне отомстишь! Как ты это воспримешь, неблагодарная скотина? Как я дьявольски обошелся с тобой?"
17 unread messages
" I seek no revenge on you , " replied Heathcliff less vehemently . " That 's not the plan . The tyrant grinds down his slaves and they do n't turn against him ; they crush those beneath them .

- Я не собираюсь мстить тебе, - ответил Хитклиф менее пылко. - Это не входит в наши планы. Тиран перемалывает своих рабов, и они не восстают против него; они сокрушают тех, кто ниже их.
18 unread messages
You are welcome to torture me to death for your amusement , only allow me to amuse myself a little in the same style , and refrain from insult as much as you are able . Having levelled my palace , do n't erect a hovel and complacently admire your own charity in giving me that for a home . If I imagined you really wished me to marry Isabel , I 'd cut my throat ! "

Вы можете замучить меня до смерти ради своего развлечения, только позвольте мне немного развлечься в том же стиле и воздерживайтесь от оскорблений, насколько это в ваших силах. Сравняв с землей мой дворец, не возводи лачугу и самодовольно восхищайся собственной благотворительностью, предоставив мне это в качестве дома. Если бы я вообразил, что ты действительно хочешь, чтобы я женился на Изабель, я бы перерезал себе горло!"
19 unread messages
" Oh , the evil is that I am not jealous , is it ? " cried Catherine . " Well , I wo n't repeat my offer of a wife : it is as bad as offering Satan a lost soul . Your bliss lies , like his , in inflicting misery . You prove it . Edgar is restored from the ill-temper he gave way to at your coming ; I begin to be secure and tranquil ; and you , restless to know us at peace , appear resolved on exciting a quarrel . Quarrel with Edgar , if you please , Heathcliff , and deceive his sister : you 'll hit on exactly the most efficient method of revenging yourself on me . "

- О, зло в том, что я не ревную, не так ли? - воскликнула Кэтрин. - Что ж, я не буду повторять свое предложение руки и сердца: это так же плохо, как предложить сатане заблудшую душу. Ваше блаженство, как и его, заключается в причинении страданий. Ты докажешь это. Эдгар оправился от дурного настроения, которому он поддался при твоем появлении; я начинаю чувствовать себя в безопасности и умиротворении; а ты, не желающий видеть нас в мире, похоже, решил затеять ссору. Поссорься, пожалуйста, с Эдгаром, Хитклиф, и обмани его сестру: ты найдешь самый эффективный способ отомстить мне."
20 unread messages
The conversation ceased . Mrs. Linton sat down by the fire , flushed and gloomy . The spirit which served her was growing intractable : she could neither lay nor control it . He stood on the hearth with folded arms , brooding on his evil thoughts ; and in this position I left them to seek the master , who was wondering what kept Catherine below so long .

Разговор прекратился. Миссис Линтон села у камина, раскрасневшаяся и мрачная. Дух, который служил ей, становился все более несговорчивым: она не могла ни обуздать его, ни контролировать. Он стоял у камина, скрестив руки на груди, погруженный в свои дурные мысли; и в таком положении я оставил их, чтобы отправиться на поиски хозяина, который недоумевал, что так долго удерживало Кэтрин внизу.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому