Эмили Бронте
Эмили Бронте

Грозовой перевал / Wuthering Heights B1

1 unread messages
" I am come to see thy father , Hareton , " I added guessing from the action that Nelly , if she lived in his memory at all , was not recognized as one with me .

"Я пришел повидаться с твоим отцом, Гэртон", - добавил я, догадавшись по его поведению, что Нелли, если она вообще жила в его памяти, не была признана одним целым со мной.
2 unread messages
He raised his missile to hurl it ; I commenced a soothing speech , but could not stay his hand : the stone struck my bonnet ; and then ensued , from the stammering lips of the little fellow , a string of curses , which , whether he comprehended them or not , were delivered with practised emphasis , and distorted his baby features into a shocking expression of malignity . You may be certain this grieved more than angered me .

Он занес свой снаряд, чтобы метнуть его; я начал успокаивающую речь, но не смог остановить его руку: камень попал мне в шляпу; а затем с заикающихся губ малыша сорвалась череда проклятий, которые, понял он их или нет, были произнесены с отработанным ударением, и исказил его детские черты шокирующим выражением злобы. Вы можете быть уверены, что это скорее огорчило, чем разозлило меня.
3 unread messages
Fit to cry , I took an orange from my pocket , and offered it to propitiate him . He hesitated , and then snatched it from my hold ; as if he fancied I only intended to tempt and disappoint him . I showed him another , keeping it out of his reach .

Готовый расплакаться, я достал из кармана апельсин и предложил ему, чтобы умилостивить его. Он поколебался, а затем выхватил его у меня из рук, как будто решил, что я намереваюсь только соблазнить и разочаровать его. Я показал ему другой, держа его вне пределов его досягаемости.
4 unread messages
" Who has taught you those fine words , my bairn ? " I enquired . " The curate ? "

- Кто научил тебя этим прекрасным словам, дитя мое? - поинтересовался я. - Викарий?
5 unread messages
" Damn the curate , and thee ! Gie me that , " he replied .

- Будь проклят викарий и ты сам! Дай мне это, - ответил он.
6 unread messages
" Tell us where you got your lessons , and you shall have it , " said I. " Who 's your master ? "

"Скажи нам, где ты брал уроки, и ты получишь их", - сказал я. "Кто твой учитель?"
7 unread messages
" Devil daddy , " was his answer .

"Дьявольский папочка", - был его ответ.
8 unread messages
" And what do you learn from daddy ? " I continued .

"И чему ты научился у папы?" Я продолжил.
9 unread messages
He jumped at the fruit ; I raised it higher . " What does he teach you ? " I asked .

Он ухватился за фрукт; я поднял его повыше. - Чему он тебя учит? - спросил я. Я спросил.
10 unread messages
" Naught , " said he , " but to keep out of his gait . Daddy can not bide me , because I swear at him . "

"Ничего, - сказал он, - кроме как держаться подальше от его походки. Папа не может меня ждать, потому что я ругаюсь на него".
11 unread messages
" Ah ! and the devil teaches you to swear at daddy ? " I observed .

"ах! и дьявол учит тебя ругаться на папу?" Я наблюдал.
12 unread messages
" Ah -- nay , " he drawled .

— Э-э... нет, - протянул он.
13 unread messages
" Who then ? "

- Тогда кто же?
14 unread messages
" Heathcliff . "

"Хитклиф".
15 unread messages
I asked if he liked Mr. Heathcliff .

Я спросил, нравится ли ему мистер Хитклиф.
16 unread messages
" Ay ! " he answered again .

"Да!" он снова ответил.
17 unread messages
Desiring to have his reasons for liking him , I could only gather the sentences -- " I know n't : he pays dad back what he gies to me -- he curses daddy for cursing me . He says I mun do as I will . "

Желая узнать причины, по которым он мне нравится, я смогла собрать только предложения: "Я не знала: он возвращает папе то, что он дает мне — он проклинает папу за то, что он проклинает меня. Он говорит, что я могу делать все, что захочу."
18 unread messages
" And the curate does not teach you to read and write then ? " I pursued .

- Значит, викарий не учит вас читать и писать? Я бросился в погоню.
19 unread messages
" No , I was told the curate should have his -- teeth dashed down his -- throat , if he stepped over the threshold -- Heathcliff had promised that ! "

— Нет, мне сказали, что викарию следует вонзить зубы в глотку, если он переступит порог — Хитклиф обещал это!
20 unread messages
I put the orange in his hand , and bade him tell his father that a woman called Nelly Dean was waiting to speak with him , by the garden gate .

Я вложил ему в руку апельсин и попросил передать отцу, что женщина по имени Нелли Дин ждет его у садовой калитки, чтобы поговорить с ним.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому