Элинор Портер
Элинор Портер

Поллианна / Pollyanna A2

1 unread messages
" All right , sir . It was only that she was wantin ' ter take him again , she said , so 's ter show ye he really was a lovely child 's presence . And now she -- ca n't -- drat that autymobile ! I begs yer pardon , sir . Good-by ! " And Nancy fled precipitately .

"Хорошо, сэр. Это было только потому, что она хотела взять его снова, сказала она, чтобы показать вам, что он действительно был прекрасным ребенком. И теперь она — не может — проклясть этот автомобиль! Прошу прощения, сэр. До свидания!" И Нэнси поспешно убежала.
2 unread messages
It did not take long for the entire town of Beldingsville to learn that the great New York doctor had said Pollyanna Whittier would never walk again ; and certainly never before had the town been so stirred . Everybody knew by sight now the piquant little freckled face that had always a smile of greeting ; and almost everybody knew of the " game " that Pollyanna was playing . To think that now never again would that smiling face be seen on their streets -- never again would that cheery little voice proclaim the gladness of some everyday experience ! It seemed unbelievable , impossible , cruel .

Не потребовалось много времени, чтобы весь город Белдингсвилл узнал, что великий нью-йоркский врач сказал, что Поллианна Уиттиер больше никогда не сможет ходить; и, конечно, никогда прежде город не был так взволнован. Теперь все знали в лицо пикантное маленькое веснушчатое личико, на котором всегда играла приветственная улыбка; и почти все знали об "игре", в которую играла Поллианна. Подумать только, что теперь никогда больше это улыбающееся лицо не появится на их улицах — никогда больше этот веселый тихий голос не будет провозглашать радость какого-то повседневного опыта! Это казалось невероятным, невозможным, жестоким.
3 unread messages
In kitchens and sitting rooms , and over back-yard fences women talked of it , and wept openly . On street corners and in store lounging-places the men talked , too , and wept -- though not so openly .

На кухнях и в гостиных, а также за заборами на задних дворах женщины говорили об этом и открыто плакали. На углах улиц и в местах отдыха в магазинах мужчины тоже разговаривали и плакали, хотя и не так открыто.
4 unread messages
And neither the talking nor the weeping grew less when fast on the heels of the news itself , came Nancy 's pitiful story that Pollyanna , face to face with what had come to her , was bemoaning most of all the fact that she could not play the game ; that she could not now be glad over -- anything .

И ни разговоры, ни рыдания не утихли, когда вслед за самой новостью последовала жалобная история Нэнси о том, что Поллианна, столкнувшись лицом к лицу с тем, что с ней случилось, больше всего жаловалась на то, что она не может играть в эту игру; что теперь она не может радоваться ничему.
5 unread messages
It was then that the same thought must have , in some way , come to Pollyanna 's friends . At all events , almost at once , the mistress of the Harrington homestead , greatly to her surprise , began to receive calls : calls from people she knew , and people she did not know ; calls from men , women , and children -- many of whom Miss Polly had not supposed that her niece knew at all .

Именно тогда та же мысль, должно быть, каким-то образом пришла в голову друзьям Поллианны. Во всяком случае, почти сразу хозяйке усадьбы Харрингтонов, к ее большому удивлению, начали поступать звонки: звонки от людей, которых она знала, и от людей, которых она не знала; звонки от мужчин, женщин и детей — многих из которых мисс Полли вообще не предполагала, что ее племянница знает.
6 unread messages
Some came in and sat down for a stiff five or ten minutes . Some stood awkwardly on the porch steps , fumbling with hats or hand-bags , according to their sex . Some brought a book , a bunch of flowers , or a dainty to tempt the palate . Some cried frankly . Some turned their backs and blew their noses furiously . But all inquired very anxiously for the little injured girl ; and all sent to her some message -- and it was these messages which , after a time , stirred Miss Polly to action .

Некоторые вошли и сели на пять или десять минут. Некоторые неловко стояли на ступеньках крыльца, возясь со шляпами или ручными сумками, в зависимости от их пола. Некоторые приносили книгу, букет цветов или лакомство, чтобы соблазнить вкус. Некоторые откровенно плакали. Некоторые отворачивались и яростно сморкались. Но все очень тревожно спрашивали о маленькой раненой девочке; и все послали ей какое—то сообщение - и именно эти сообщения через некоторое время побудили мисс Полли к действию.
7 unread messages
First came Mr. John Pendleton . He came without his crutches to-day .

Первым пришел мистер Джон Пендлтон. Сегодня он пришел без костылей.
8 unread messages
" I do n't need to tell you how shocked I am , " he began almost harshly . " But can -- nothing be done ? "

"Мне не нужно говорить вам, как я потрясен", - начал он почти резко. "Но разве... ничего нельзя сделать?"
9 unread messages
Miss Polly gave a gesture of despair .

Мисс Полли сделала жест отчаяния.
10 unread messages
" Oh , we 're ' doing , ' of course , all the time . Dr. Mead prescribed certain treatments and medicines that might help , and Dr. Warren is carrying them out to the letter , of course . But -- Dr. Mead held out almost no hope . "

"О, мы "делаем", конечно, все время. Доктор Мид прописал определенные методы лечения и лекарства, которые могли бы помочь, и доктор Уоррен, конечно, выполняет их в точности. Но... доктор Мид почти не питал надежды."
11 unread messages
John Pendleton rose abruptly -- though he had but just come . His face was white , and his mouth was set into stern lines . Miss Polly , looking at him , knew very well why he felt that he could not stay longer in her presence . At the door he turned .

Джон Пендлетон резко поднялся, хотя он только что пришел. Его лицо было белым, а рот сжат в строгие линии. Мисс Полли, глядя на него, очень хорошо понимала, почему он чувствовал, что не может дольше оставаться в ее присутствии. У двери он обернулся.
12 unread messages
" I have a message for Pollyanna , " he said . " Will you tell her , please , that I have seen Jimmy Bean and -- that he 's going to be my boy hereafter . Tell her I thought she would be -- GLAD to know . I shall adopt him , probably . "

"У меня есть сообщение для Поллианны", - сказал он. "Пожалуйста, передайте ей, что я видел Джимми Бина и... что отныне он будет моим мальчиком. Скажи ей, что я думал, что она будет... РАДА узнать. Возможно, я усыновлю его".
13 unread messages
For a brief moment Miss Polly lost her usual well-bred self-control .

На краткий миг мисс Полли потеряла свое обычное благовоспитанное самообладание.
14 unread messages
" You will adopt Jimmy Bean ! " she gasped .

"Ты усыновишь Джимми Бина!" она ахнула.
15 unread messages
The man lifted his chin a little .

Мужчина слегка приподнял подбородок.
16 unread messages
" Yes . I think Pollyanna will understand . You will tell her I thought she would be -- GLAD ! "

"да. Я думаю, Поллианна поймет. Вы скажете ей, что я думал, что она будет... РАДА!"
17 unread messages
" Why , of -- of course , " faltered Miss Polly .

— Ну, конечно... конечно, - запинаясь, пробормотала мисс Полли.
18 unread messages
" Thank you , " bowed John Pendleton , as he turned to go .

"Спасибо", - поклонился Джон Пендлтон, поворачиваясь, чтобы уйти.
19 unread messages
In the middle of the floor Miss Polly stood , silent and amazed , still looking after the man who had just left her . Even yet she could scarcely believe what her ears had heard . John Pendleton ADOPT Jimmy Bean ? John Pendleton , wealthy , independent , morose , reputed to be miserly and supremely selfish , to adopt a little boy -- and such a little boy ?

Посреди комнаты стояла мисс Полли, молчаливая и изумленная, все еще глядя вслед мужчине, который только что ушел от нее. Даже сейчас она едва могла поверить в то, что услышала своими ушами. Джон Пендлтон УСЫНОВИЛ Джимми Бина? Джон Пендлтон, богатый, независимый, угрюмый, слывущий скупым и в высшей степени эгоистичным, усыновил маленького мальчика — и такого маленького мальчика?
20 unread messages
With a somewhat dazed face Miss Polly went up-stairs to Pollyanna 's room .

С несколько ошеломленным лицом мисс Полли поднялась по лестнице в комнату Поллианны.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому