Элинор Портер
Элинор Портер

Поллианна / Pollyanna A2

1 unread messages
Nancy tossed her head .

Нэнси вскинула голову.
2 unread messages
" Well , I 'll tell ye what it means . It means she 's at last gettin ' down somewheres near human -- like folks ; an ' that she ai n't jest doin ' her duty by ye all the time . " " Why , Nancy , " demurred the scandalized Pollyanna , " Aunt Polly always does her duty . She -- she 's a very dutiful woman ! " Unconsciously Pollyanna repeated John Pendleton 's words of half an hour before .

"Хорошо, я скажу тебе, что это значит. Это значит, что она наконец—то опустилась где-то рядом с людьми, похожими на людей; и что она не шутит, выполняя свой долг по отношению к вам все время". "Ну, Нэнси, - возразила возмущенная Поллианна, - тетя Полли всегда выполняет свой долг. Она... она очень послушная женщина!" Бессознательно Поллианна повторила слова Джона Пендлтона, сказанные полчаса назад.
3 unread messages
Nancy chuckled .

Нэнси усмехнулась.
4 unread messages
" You 're right she is -- and she always was , I guess ! But she 's somethin' more , now , since you came . "

"Ты прав, она такая — и она всегда была такой, я думаю! Но теперь, с тех пор как ты пришел, она стала чем-то большим."
5 unread messages
Pollyanna 's face changed . Her brows drew into a troubled frown .

Лицо Поллианны изменилось. Ее брови озабоченно нахмурились.
6 unread messages
" There , that 's what I was going to ask you , Nancy , " she sighed . " Do you think Aunt Polly likes to have me here ? Would she mind -- if if I was n't here any more ? "

"Вот, это то, о чем я собиралась спросить тебя, Нэнси", - вздохнула она. "Как ты думаешь, тете Полли нравится, что я здесь? Она бы не возражала, если бы меня здесь больше не было?"
7 unread messages
Nancy threw a quick look into the little girl 's absorbed face . She had expected to be asked this question long before , and she had dreaded it . She had wondered how she should answer it -- how she could answer it honestly without cruelly hurting the questioner . But now , NOW , in the face of the new suspicions that had become convictions by the afternoon 's umbrella-sending -- Nancy only welcomed the question with open arms . She was sure that , with a clean conscience to-day , she could set the love-hungry little girl 's heart at rest .

Нэнси бросила быстрый взгляд на сосредоточенное лицо маленькой девочки. Она давно ожидала, что ей зададут этот вопрос, и боялась его. Она задавалась вопросом, как ей следует ответить на этот вопрос — как она могла ответить честно, не причинив жестокой боли спрашивающему. Но теперь, ТЕПЕРЬ, перед лицом новых подозрений, которые превратились в убеждения после послеполуденной отправки зонтика, Нэнси только приветствовала этот вопрос с распростертыми объятиями. Она была уверена, что сегодня с чистой совестью сможет успокоить жаждущее любви сердце маленькой девочки.
8 unread messages
" Likes ter have ye here ? Would she miss ye if ye wa 'n' t here ? " cried Nancy , indignantly . " As if that wa 'n' t jest what I was tellin ' of ye ! Did n't she send me posthaste with an umbrella ' cause she see a little cloud in the sky ? Did n't she make me tote yer things all down-stairs , so you could have the pretty room you wanted ? Why , Miss Pollyanna , when ye remember how at first she hated ter have -- "

"Нравится, что ты здесь? Будет ли она скучать по тебе, если тебя здесь не будет?" - возмущенно воскликнула Нэнси. "Как будто это не шутка, что я говорил о тебе! Разве она не послала меня поспешно с зонтиком, потому что увидела небольшое облачко в небе? Разве она не заставила меня отнести твои вещи вниз по лестнице, чтобы у тебя была красивая комната, которую ты хотела? Почему, мисс Поллианна, когда вы вспомните, как поначалу она ненавидела, чтобы...
9 unread messages
With a choking cough Nancy pulled herself up just in time . " And it ai n't jest things I can put my fingers on , neither , " rushed on Nancy , breathlessly . " It 's little ways she has , that shows how you 've been softenin ' her up an ' mellerin ' her down -- the cat , and the dog , and the way she speaks ter me , and oh , lots o ' things . Why , Miss Pollyanna , there ai n't no tellin ' how she 'd miss ye -- if ye wa 'n' t here , " finished Nancy , speaking with an enthusiastic certainty that was meant to hide the perilous admission she had almost made before . Even then she was not quite prepared for the sudden joy that illumined Pollyanna 's face .

С удушливым кашлем Нэнси поднялась как раз вовремя. "И это не шутки, на которые я тоже могу нащупать пальцами", - поспешила Нэнси, задыхаясь. "Это маленькие способы, которыми она обладает, которые показывают, как ты смягчал ее и смягчал ее — кошку и собаку, и то, как она говорит со мной, и, о, много чего еще. Почему, мисс Поллианна, никто не может сказать, как она будет скучать по вам, если вас здесь не будет, — закончила Нэнси, говоря с восторженной уверенностью, которая должна была скрыть опасное признание, которое она почти сделала раньше. Даже тогда она была не совсем готова к внезапной радости, озарившей лицо Поллианны.
10 unread messages
" Oh , Nancy , I 'm so glad -- glad -- glad ! You do n't know how glad I am that Aunt Polly -- wants me ! "

"О, Нэнси, я так рада — рада— рада! Ты не представляешь, как я рада, что тетя Полли... хочет меня!"
11 unread messages
" As if I 'd leave her now ! " thought Pollyanna , as she climbed the stairs to her room a little later . " I always knew I wanted to live with Aunt Polly -- but I reckon maybe I did n't know quite how much I wanted Aunt Polly -- to want to live with ME ! "

"Как будто я оставлю ее сейчас!" "подумала Поллианна, поднимаясь по лестнице в свою комнату чуть позже. "Я всегда знал, что хочу жить с тетей Полли, но, наверное, я не совсем понимал, как сильно я хотел, чтобы тетя Полли захотела жить со МНОЙ!"
12 unread messages
The task of telling John Pendleton of her decision would not be an easy one , Pollyanna knew , and she dreaded it . She was very fond of John Pendleton , and she was very sorry for him -- because he seemed to be so sorry for himself . She was sorry , too , for the long , lonely life that had made him so unhappy ; and she was grieved that it had been because of her mother that he had spent those dreary years . She pictured the great gray house as it would be after its master was well again , with its silent rooms , its littered floors , its disordered desk ; and her heart ached for his loneliness . She wished that somewhere , some one might be found who -- And it was at this point that she sprang to her feet with a little cry of joy at the thought that had come to her .

Поллианна знала, что сообщить Джону Пендлтону о своем решении будет нелегкой задачей, и она боялась этого. Она очень любила Джона Пендлтона, и ей было очень жаль его — потому что он, казалось, так жалел себя. Она также сожалела о долгой, одинокой жизни, которая сделала его таким несчастным; и она была огорчена тем, что именно из-за ее матери он провел эти тоскливые годы. Она представила себе большой серый дом таким, каким он будет после того, как его хозяин поправится, с его тихими комнатами, замусоренными полами, беспорядочным столом; и ее сердце сжалось от его одиночества. Ей хотелось, чтобы где—нибудь нашелся кто-нибудь, кто... И именно в этот момент она вскочила на ноги с легким криком радости от пришедшей ей в голову мысли.
13 unread messages
As soon as she could , after that , she hurried up the hill to John Pendleton 's house ; and in due time she found herself in the great dim library , with John Pendleton himself sitting near her , his long , thin hands lying idle on the arms of his chair , and his faithful little dog at his feet .

Как только она смогла, после этого она поспешила вверх по холму к дому Джона Пендлтона; и в должное время она оказалась в большой полутемной библиотеке, рядом с ней сидел сам Джон Пендлтон, его длинные тонкие руки лежали без дела на подлокотниках кресла, а его верная маленькая собачка лежала у его ног.
14 unread messages
" Well , Pollyanna , is it to be the ' glad game ' with me , all the rest of my life ? " asked the man , gently .

"Ну что, Поллианна, это будет "веселая игра" со мной всю оставшуюся жизнь?" - мягко спросил мужчина.
15 unread messages
" Oh , yes , " cried Pollyanna . " I 've thought of the very gladdest kind of a thing for you to do , and -- "

"О, да", - воскликнула Поллианна. "Я подумал об очень приятном для тебя поступке, и..."
16 unread messages
" With -- YOU ? " asked John Pendleton , his mouth growing a little stern at the corners .

"С... ТОБОЙ?" - спросил Джон Пендлтон, уголки его рта стали немного суровыми.
17 unread messages
" N-no ; but -- "

"Н-нет; но..."
18 unread messages
" Pollyanna , you are n't going to say no ! " interrupted a voice deep with emotion .

"Поллианна, ты не собираешься отказываться!" прервал его глубокий от волнения голос.
19 unread messages
" I -- I 've got to , Mr. Pendleton ; truly I have . Aunt Polly -- "

"Я... я должен, мистер Пендлтон, действительно должен. Тетя Полли...
20 unread messages
" Did she REFUSE -- to let you -- come ? "

"Она ОТКАЗАЛАСЬ... позволить тебе... прийти?"

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому