Элинор Портер
Элинор Портер

Поллианна / Pollyanna A2

1 unread messages
John Pendleton smiled grimly .

Джон Пендлетон мрачно улыбнулся.
2 unread messages
" Well , yes , Pollyanna ; I guess it is just as well you did n't mention it -- yesterday . "

"Ну, да, Поллианна; я думаю, это даже хорошо, что ты не упомянула об этом вчера".
3 unread messages
" I did n't -- only to the doctor ; and of course he does n't count . "

"Я не... только к доктору; и, конечно, он не в счет".
4 unread messages
" The doctor ! " cried John Pendleton , turning quickly . " Not -- Dr. -- Chilton ? "

"Доктор!" - воскликнул Джон Пендлтон, быстро обернувшись. "Не... доктор— Чилтон?"
5 unread messages
" Yes ; when he came to tell me you wanted to see me to-day , you know . "

"Да, когда он пришел сказать мне, что вы хотели видеть меня сегодня, вы знаете".
6 unread messages
" Well , of all the -- " muttered the man , falling back in his chair . Then he sat up with sudden interest . " And what did Dr. Chilton say ? " he asked .

"Ну, из всех..." - пробормотал мужчина, откидываясь на спинку стула. Затем он сел с внезапным интересом. "И что сказал доктор Чилтон?" он спросил.
7 unread messages
Pollyanna frowned thoughtfully .

Поллианна задумчиво нахмурилась.
8 unread messages
" Why , I do n't remember . Not much , I reckon . Oh , he did say he could well imagine you did want to see me . "

"Почему, я не помню. Не так уж много, я думаю. О, он действительно сказал, что вполне может представить, что вы действительно хотели меня видеть."
9 unread messages
" Oh , did he , indeed ! " answered John Pendleton . And Pollyanna wondered why he gave that sudden queer little laugh .

"О, действительно ли он это сделал!" ответил Джон Пендлтон. И Поллианна удивилась, почему он вдруг так странно засмеялся.
10 unread messages
The sky was darkening fast with what appeared to be an approaching thunder shower when Pollyanna hurried down the hill from John Pendleton 's house . Half-way home she met Nancy with an umbrella . By that time , however , the clouds had shifted their position and the shower was not so imminent .

Небо быстро темнело, казалось, надвигался грозовой ливень, когда Поллианна поспешила вниз по склону от дома Джона Пендлтона. На полпути домой она встретила Нэнси с зонтиком. Однако к тому времени облака изменили свое положение, и ливень уже не был таким неизбежным.
11 unread messages
" Guess it 's goin ' ' round ter the north , " announced Nancy , eyeing the sky critically . " I thought ' twas , all the time , but Miss Polly wanted me ter come with this . She was WORRIED about ye ! "

"Думаю, он движется на север", - объявила Нэнси, критически оглядывая небо. "Я все время думал, что это так, но мисс Полли хотела, чтобы я пришел с этим. Она БЕСПОКОИЛАСЬ о тебе!"
12 unread messages
" Was she ? " murmured Pollyanna abstractedly , eyeing the clouds in her turn .

"Была ли она?" - рассеянно пробормотала Поллианна, в свою очередь разглядывая облака.
13 unread messages
Nancy sniffed a little .

Нэнси слегка шмыгнула носом.
14 unread messages
" You do n't seem ter notice what I said , " she observed aggrievedly . " I said yer aunt was WORRIED about ye ! "

"Ты, кажется, не заметил, что я сказала", - обиженно заметила она. "Я сказал, что твоя тетя БЕСПОКОИЛАСЬ о тебе!"
15 unread messages
" Oh , " sighed Pollyanna , remembering suddenly the question she was so soon to ask her aunt . " I 'm sorry . I did n't mean to scare her . "

"О", - вздохнула Поллианна, внезапно вспомнив вопрос, который она так скоро должна была задать своей тете. "мне жаль. Я не хотел ее пугать."
16 unread messages
" Well , I 'm glad , " retorted Nancy , unexpectedly . " I am , I am . "

"Что ж, я рада", - неожиданно ответила Нэнси. "Я есть, я есть".
17 unread messages
Pollyanna stared .

Поллианна уставилась на него.
18 unread messages
" GLAD that Aunt Polly was scared about me ! Why , Nancy , THAT is n't the way to play the game -- to be glad for things like that ! " she objected .

"РАД, что тетя Полли испугалась за меня! Почему, Нэнси, ЭТО не тот способ играть в игру — радоваться подобным вещам!" она возразила.
19 unread messages
" There wa 'n' t no game in it , " retorted Nancy . " Never thought of it . YOU do n't seem ter sense what it means ter have Miss Polly WORRIED about ye , child ! "

"В этом не было никакой игры", - возразила Нэнси. "Никогда об этом не думал. ТЫ, кажется, не понимаешь, что это значит, если мисс Полли БЕСПОКОИТСЯ о тебе, дитя!"
20 unread messages
" Why , it means worried -- and worried is horrid -- to feel , " maintained Pollyanna . " What else can it mean ? "

"Ну, это значит волноваться — а волноваться ужасно — чувствовать", - настаивала Поллианна. "Что еще это может означать?"

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому