Элинор Портер
Элинор Портер

Поллианна / Pollyanna A2

1 unread messages
" I want them all to be there , " she said to herself ; " else the very one that was n't there might be the one who would be wanting to give Jimmy Bean a home ; and , of course , two o'clock always means three , really -- to Ladies ' Aiders . "

"Я хочу, чтобы они все были там, — сказала она себе, - иначе тот, кого там не было, мог бы оказаться тем, кто хотел бы приютить Джимми Бина; и, конечно, два часа всегда означают три, на самом деле - для дамских помощников".
2 unread messages
Quietly , but with confident courage , Pollyanna ascended the chapel steps , pushed open the door and entered the vestibule . A soft babel of feminine chatter and laughter came from the main room . Hesitating only a brief moment Pollyanna pushed open one of the inner doors .

Тихо, но с уверенной смелостью Поллианна поднялась по ступеням часовни, толкнула дверь и вошла в вестибюль. Из главной комнаты доносился тихий гул женской болтовни и смеха. Поколебавшись лишь мгновение, Поллианна толкнула одну из внутренних дверей.
3 unread messages
The chatter dropped to a surprised hush . Pollyanna advanced a little timidly . Now that the time had come , she felt unwontedly shy . After all , these half-strange , half-familiar faces about her were not her own dear Ladies ' Aid .

Болтовня перешла в удивленную тишину. Поллианна немного робко приблизилась. Теперь, когда время пришло, она чувствовала себя непривычно застенчивой. В конце концов, эти наполовину незнакомые, наполовину знакомые лица вокруг нее не были ее собственной дорогой Женской помощью.
4 unread messages
" How do you do , Ladies ' Aiders ? " she faltered politely . " I 'm Pollyanna Whittier . I -- I reckon some of you know me , maybe ; anyway , I do YOU -- only I do n't know you all together this way . "

"Как поживаете, помощницы леди?" она вежливо запнулась. "Я Поллианна Уиттиер. Я... я думаю, что некоторые из вас, возможно, знают меня; во всяком случае, я знаю ВАС — только я не знаю вас всех вместе таким образом".
5 unread messages
The silence could almost be felt now . Some of the ladies did know this rather extraordinary niece of their fellow-member , and nearly all had heard of her ; but not one of them could think of anything to say , just then .

Теперь тишина почти ощущалась. Некоторые из дам действительно знали эту довольно необычную племянницу своего товарища, и почти все слышали о ней; но ни одна из них не могла придумать, что сказать в тот момент.
6 unread messages
" I -- I 've come to -- to lay the case before you , " stammered Pollyanna , after a moment , unconsciously falling into her father 's familiar phraseology .

"Я... я пришла, чтобы... изложить вам это дело", — запинаясь, пробормотала Поллианна через мгновение, бессознательно впадая в знакомую фразеологию своего отца.
7 unread messages
There was a slight rustle . " Did -- did your aunt send you , my dear ? " asked Mrs. Ford , the minister 's wife .

Послышался легкий шорох. — Тебя... тебя послала твоя тетя, моя дорогая? - спросила миссис Форд, жена священника.
8 unread messages
Pollyanna colored a little .

Поллианна слегка покраснела.
9 unread messages
" Oh , no . I came all by myself . You see , I 'm used to Ladies ' Aiders . It was Ladies ' Aiders that brought me up -- with father . "

"О, нет. Я пришел совсем один. Видите ли, я привык к Дамским Помощникам. Это были Помощницы леди, которые воспитывали меня — с отцом."
10 unread messages
Somebody tittered hysterically , and the minister 's wife frowned .

Кто-то истерически захихикал, и жена священника нахмурилась.
11 unread messages
" Yes , dear . What is it ? "

"Да, дорогая. В чем дело?"
12 unread messages
" Well , it -- it 's Jimmy Bean , " sighed Pollyanna . " He has n't any home except the Orphan one , and they 're full , and do n't want him , anyhow , he thinks ; so he wants another . He wants one of the common kind , that has a mother instead of a Matron in it -- folks , you know , that 'll care . He 's ten years old going on eleven . I thought some of you might like him -- to live with you , you know . "

"Ну, это— это Джимми Бин", - вздохнула Поллианна. "У него нет никакого дома, кроме Сиротского, и они полны, и он все равно не хочет его, думает он; поэтому он хочет другого. Он хочет кого—нибудь из обычных людей, у кого есть мать вместо Матроны - люди, вы знаете, которым будет не все равно. Ему десять лет, скоро исполнится одиннадцать. Я подумал, что некоторым из вас он может понравиться — жить с вами, знаете ли."
13 unread messages
" Well , did you ever ! " murmured a voice , breaking the dazed pause that followed Pollyanna 's words .

"Ну, а ты когда-нибудь делал это!" пробормотал голос, нарушив ошеломленную паузу, последовавшую за словами Поллианны.
14 unread messages
With anxious eyes Pollyanna swept the circle of faces about her .

Встревоженным взглядом Поллианна обвела круг лиц вокруг себя.
15 unread messages
" Oh , I forgot to say ; he will work , " she supplemented eagerly .

"О, я забыла сказать, он будет работать", - нетерпеливо добавила она.
16 unread messages
Still there was silence ; then , coldly , one or two women began to question her . After a time they all had the story and began to talk among themselves , animatedly , not quite pleasantly .

По-прежнему стояла тишина; затем одна или две женщины холодно начали ее расспрашивать. Через некоторое время все они узнали эту историю и начали оживленно, не совсем приятно разговаривать между собой.
17 unread messages
Pollyanna listened with growing anxiety . Some of what was said she could not understand . She did gather , after a time , however , that there was no woman there who had a home to give him , though every woman seemed to think that some of the others might take him , as there were several who had no little boys of their own already in their homes . But there was no one who agreed herself to take him . Then she heard the minister 's wife suggest timidly that they , as a society , might perhaps assume his support and education instead of sending quite so much money this year to the little boys in far-away India .

Поллианна слушала с растущим беспокойством. Кое-что из сказанного она не могла понять. Однако через некоторое время она поняла, что там не было женщины, у которой был бы дом, чтобы дать ему, хотя каждая женщина, казалось, думала, что кто-то другой может взять его, так как у некоторых из них уже не было своих маленьких мальчиков в их домах. Но не было никого, кто бы сам согласился взять его. Затем она услышала, как жена священника робко предположила, что они, как общество, могли бы, возможно, взять на себя его поддержку и образование вместо того, чтобы посылать так много денег в этом году маленьким мальчикам в далекой Индии.
18 unread messages
A great many ladies talked then , and several of them talked all at once , and even more loudly and more unpleasantly than before . It seemed that their society was famous for its offering to Hindu missions , and several said they should die of mortification if it should be less this year . Some of what was said at this time Pollyanna again thought she could not have understood , too , for it sounded almost as if they did not care at all what the money DID , so long as the sum opposite the name of their society in a certain " report " " headed the list " -- and of course that could not be what they meant at all ! But it was all very confusing , and not quite pleasant , so that Pollyanna was glad , indeed , when at last she found herself outside in the hushed , sweet air -- only she was very sorry , too : for she knew it was not going to be easy , or anything but sad , to tell Jimmy Bean to-morrow that the Ladies ' Aid had decided that they would rather send all their money to bring up the little India boys than to save out enough to bring up one little boy in their own town , for which they would not get " a bit of credit in the report , " according to the tall lady who wore spectacles .

Тогда заговорило очень много дам, и несколько из них заговорили все разом, и еще громче и неприятнее, чем прежде. Казалось, что их общество славилось своими пожертвованиями индуистским миссиям, и некоторые говорили, что они должны умереть от унижения, если в этом году их будет меньше. Кое—что из того, что было сказано в это время, Поллианна снова подумала, что она тоже не могла понять, потому что это звучало почти так, как будто им было все равно, что делают деньги, пока сумма напротив названия их общества в определенном "отчете" "возглавляла список" - и, конечно, это не могло быть тем, что они имели в виду вообще! Но все это было очень запутанно и не совсем приятно, так что Поллианна действительно обрадовалась, когда, наконец, очутилась на улице в тихом, сладком воздухе — только ей тоже было очень жаль: потому что она знала, что будет нелегко или совсем не грустно сказать Джимми Бину завтра, что Женская помощь решила, что они скорее отправят все свои деньги на воспитание маленьких мальчиков Индии, чем накопят достаточно, чтобы вырастить одного маленького мальчика в их собственном городе, за что они не получат "немного кредита в отчете", согласно высокая дама в очках.
19 unread messages
" Not but that it 's good , of course , to send money to the heathen , and I should n't want ' em not to send SOME there , " sighed Pollyanna to herself , as she trudged sorrowfully along " But they acted as if little boys HERE were n't any account -- only little boys ' way off .

"Нет, конечно, это хорошо, посылать деньги язычникам, и я не хотела бы, чтобы они не посылали их туда", — вздохнула Поллианна про себя, печально тащась вперед, - "Но они вели себя так, как будто маленькие мальчики ЗДЕСЬ не имеют никакого значения - только маленькие мальчики далеко.
20 unread messages
I should THINK , though , they 'd rather see Jimmy Bean grow -- than just a report ! "

Хотя я ДУМАЮ, что они предпочли бы увидеть, как растет Джимми Бин, а не просто отчет!"

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому