Элизабет Гилберт

Ешь, молись, люби / Eat, pray, love B2

1 unread messages
I tell him that I hope he ’ s well , and I report that I am well . I make a few jokes . We always were good with the jokes . Then I explain that I think we need to put an end to this relationship for good . That maybe it ’ s time to admit that it will never happen , that it should never happen . The note isn ’ t overly dramatic . Lord knows we ’ ve had enough drama together already . I keep it short and simple . But there ’ s one more thing I need to add . Holding my breath , I type , " If you want to look for another partner in your life , of course you have nothing but my blessings . " My hands are shaking . I sign off with love , trying to keep as cheerful a tone as possible .

Я говорю ему, что надеюсь, что он здоров, и сообщаю, что со мной все в порядке. Я отпускаю несколько шуток. У нас всегда хорошо получались шутки. Затем я объясняю, что считаю, что нам нужно навсегда положить конец этим отношениям. Что, возможно, пришло время признать, что этого никогда не произойдет, что этого никогда не должно произойти. Заметка не слишком драматична. Видит Бог, мы уже достаточно драматизировали вместе. Я говорю коротко и просто. Но есть еще одна вещь, которую мне нужно добавить. Затаив дыхание, я печатаю: «Если ты хочешь искать другого спутника жизни, то, конечно, у тебя нет ничего, кроме моего благословения». Мои руки дрожат. Я заканчиваю с любовью, стараясь сохранить как можно более веселый тон.
2 unread messages
I feel like I just got hit in the chest with a stick .

Такое ощущение, будто меня только что ударили палкой в ​​грудь.
3 unread messages
I don ’ t sleep much that night , imagining him reading my words . I run back to the Internet cafe a few times throughout the next day , looking for a response .

Я мало сплю той ночью, представляя, как он читает мои слова. На следующий день я несколько раз бегу обратно в интернет-кафе в поисках ответа.
4 unread messages
I ’ m trying to ignore the part of me that is dying to find that he has replied : " COME BACK ! DON ’ T GO ! I ’ LL CHANGE ! " I ’ m trying to disregard the girl in me who would happily drop this whole grand idea of traveling around the world in simple exchange for the keys to David ’ s apartment . But around ten o ’ clock that night , I finally get my answer . A wonderfully written e - mail , of course . David always wrote wonderfully . He agrees that , yes , it ’ s time we really said good - bye forever . He ’ s been thinking along the same lines himself , he says . He couldn ’ t be more gracious in his response , and he shares his own feelings of loss and regret with that high tenderness he was sometimes so achingly capable of reaching . He hopes that I know how much he adores me , beyond even his ability to find words to express it . " But we are not what the other one needs , " he says . Still , he is certain that I will find great love in my life someday . He ’ s sure of it . After all , he says , " beauty attracts beauty . "

Я пытаюсь игнорировать ту часть себя, которая умирает от желания обнаружить, что он ответил: «ВОЗВРАЩАЙТЕСЬ! НЕ УХОДИТЕ! Я ИЗМЕНЮСЬ!» Я пытаюсь не обращать внимания на девушку внутри себя, которая с радостью отказалась бы от всей этой грандиозной идеи путешествовать вокруг света в обмен на ключи от квартиры Дэвида. Но около десяти часов вечера я наконец получил ответ. Конечно, чудесно написанное электронное письмо. Дэвид всегда писал великолепно. Он согласен, что да, пора нам действительно попрощаться навсегда. По его словам, он сам думал в том же духе. Он не мог быть более любезным в своем ответе и делился своими чувствами утраты и сожаления с той высокой нежностью, на которую он иногда с такой болезненной болью был способен. Он надеется, что я знаю, как сильно он меня обожает, даже за пределами его способности найти слова, чтобы выразить это. «Но мы не то, что нужно другому», — говорит он. Тем не менее, он уверен, что когда-нибудь я найду в своей жизни большую любовь. Он в этом уверен. Ведь, говорит он, «красота притягивает красоту».
5 unread messages
Which is a lovely thing to say , truly . Which is just about the loveliest thing that the love of your life could ever possibly say , when he ’ s not saying , " COME BACK ! DON ’ T GO ! I ’ LL CHANGE ! "

Это правда приятно сказать. Это едва ли не самое прекрасное, что может сказать любовь всей вашей жизни, когда он не говорит: «ВОЗВРАЩАЙТЕСЬ! НЕ УХОДИТЕ! Я ИЗМЕНЮСЬ!»
6 unread messages
I sit there staring at the computer screen in silence for a long , sad time . It ’ s all for the best , I know it is . I ’ m choosing happiness over suffering , I know I am . I ’ m making space for the unknown future to fill up my life with yet - to - come surprises . I know all this . But still …

Я сижу и смотрю на экран компьютера в тишине долгое и грустное время. Это все к лучшему, я это знаю. Я выбираю счастье страданию, я это знаю. Я освобождаю место для неизвестного будущего, чтобы наполнить свою жизнь предстоящими сюрпризами. Я все это знаю. Но все равно…
7 unread messages
It ’ s David . Lost to me now .

Это Дэвид. Потеряно для меня теперь.
8 unread messages
I drop my face in my hands for a longer and even sadder time .

Я закрываю лицо руками на долгое и еще более печальное время.
9 unread messages
Finally I look up , only to see that one of the Albanian women who work at the Internet cafe has paused from her night - shift mopping of the floor to lean against the wall and watch me . We hold our tired gazes on each other for a moment . Then I give her a grim shake of my head and say aloud , " This blows ass . " She nods sympathetically . She doesn ’ t understand , but of course , in her way , she understands completely .

Наконец я поднимаю глаза и вижу, что одна из албанок, работающих в интернет-кафе, прервала работу по мытью пола в ночную смену, чтобы прислониться к стене и посмотреть на меня. На мгновение мы задерживаем усталые взгляды друг на друге. Затем я мрачно покачиваю ей головой и говорю вслух: «Это чертовски круто». Она сочувственно кивает. Она не понимает, но, конечно, по-своему понимает полностью.
10 unread messages
My cell phone rings .

Звонит мой мобильный телефон.
11 unread messages
It ’ s Giovanni . He sounds confused . He says he ’ s been waiting for me for over an hour in the Piazza Fiume , which is where we always meet on Thursday nights for language exchange . He ’ s bewildered , because normally he ’ s the one who ’ s late or who forgets to show up for our appointments , but he got there right on time tonight for once and he was pretty sure - didn ’ t we have a date ?

Это Джованни. Он звучит растерянно. Он говорит, что ждал меня больше часа на площади Пьяцца Фиуме, где мы всегда встречаемся по четвергам вечером для языкового обмена. Он сбит с толку, потому что обычно именно он опаздывает или забывает прийти на наши встречи, но сегодня вечером он пришел вовремя и был почти уверен: разве у нас не было свидания?
12 unread messages
I ’ d forgotten . I tell him where I am . He says he ’ ll come pick me up in his car . I ’ m not in the mood for seeing anybody , but it ’ s too hard to explain this over the telefonino , given our limited language skills . I go wait outside in the cold for him . A few minutes later , his little red car pulls up and I climb in . He asks me in slangy Italian what ’ s up . I open my mouth to answer and collapse into tears . I mean - wailing . I mean - that terrible , ragged breed of bawling my friend Sally calls " double - pumpin ’ it , " when you have to inhale two desperate gasps of oxygen with every sob . I never even saw this griefquake coming , got totally blindsided by it .

Я забыл. Я говорю ему, где я. Он говорит, что заберет меня на своей машине. У меня нет настроения ни с кем встречаться, но объяснить это по телефону слишком сложно, учитывая наши ограниченные языковые навыки. Я иду ждать его на улице на холоде. Через несколько минут подъезжает его маленькая красная машина, и я забираюсь в нее. Он спрашивает меня на жаргонном итальянском, как дела. Я открываю рот, чтобы ответить, и заливаюсь слезами. Я имею в виду - плач. Я имею в виду тот ужасный, неровный рев, который моя подруга Салли называет «двойным накачиванием», когда с каждым рыданием приходится вдыхать два отчаянных вздоха кислорода. Я даже не предвидел приближения этого горестного землетрясения, был совершенно ошеломлен им.
13 unread messages
Poor Giovanni ! He asks in halting English if he did something wrong .

Бедный Джованни! Он спрашивает на ломаном английском, сделал ли он что-то не так.
14 unread messages
Am I mad at him , maybe ? Did he hurt my feelings ? I can ’ t answer , but only shake my head and keep howling . I ’ m so mortified with myself and so sorry for dear Giovanni , trapped here in this car with this sobbing , incoherent old woman who is totally a pezzi - in pieces .

Может быть, я злюсь на него? Он задел мои чувства? Я не могу ответить, а только качаю головой и продолжаю выть. Мне так обидно на самого себя и так жаль дорогого Джованни, запертого здесь, в этой машине, с этой рыдающей, бессвязной старухой, которая совершенно разбита на части.
15 unread messages
I finally manage to rasp out an assurance that my distress has nothing to do with him . I choke forth an apology for being such a mess . Giovanni takes charge of the situation in a manner far beyond his years . He says , " Do not apologize for crying . Without this emotion , we are only robots . " He gives me some tissues from a box in the back of the car . He says , " Let ’ s drive . "

Наконец мне удается высказать уверенность, что мои страдания не имеют к нему никакого отношения. Я извиняюсь за то, что устроил такой беспорядок. Джованни берет ситуацию под контроль не по годам. Он говорит: «Не извиняйтесь за слезы. Без этой эмоции мы всего лишь роботы». Он дает мне салфетки из коробки на заднем сиденье машины. Он говорит: «Поехали».
16 unread messages
He ’ s right - the front of this Internet cafe is far too public and brightly lit a place to fall apart . He drives for a bit , then pulls the car over in the center of the Piazza della Repubblica , one of Rome ’ s more noble open spaces . He parks in front of that gorgeous fountain with the bodacious naked nymphs cavorting so pornographically with their phallic flock of stiff - necked giant swans . This fountain was built fairly recently , by Roman standards . According to my guidebook , the women who modeled for the nymphs were a pair of sisters , two popular burlesque dancers of their day . They gained a fair bit of notoriety when the fountain was completed ; the church tried for months to prevent the thing from being unveiled because it was too sexy . The sisters lived well into old age , and even as late as the 1920s these two dignified old ladies could be seen walking together every day into the piazza to have a look at " their " fountain .

Он прав: фасад этого интернет-кафе слишком людный и ярко освещенный, чтобы развалиться. Он едет немного, затем останавливает машину в центре площади Республики, одного из самых благородных открытых пространств Рима. Он паркуется перед великолепным фонтаном, где дерзкие обнаженные нимфы так порнографически резвятся со своей фаллической стаей гигантских лебедей с жесткими шеями. Этот фонтан был построен сравнительно недавно, по римским меркам. Согласно моему путеводителю, женщинами, моделировавшими нимф, была пара сестер, две популярные танцовщицы бурлеска своего времени. После завершения строительства фонтана они приобрели изрядную известность; церковь месяцами пыталась помешать обнародованию этой вещи, потому что она была слишком сексуальной. Сестры дожили до глубокой старости, и даже в 1920-е годы этих двух почтенных старушек каждый день можно было увидеть вместе прогуливающимися на площадь, чтобы посмотреть на «свой» фонтан.
17 unread messages
And every year , once a year , for as long as he lived , the French sculptor who had captured them in marble during their prime would come to Rome and take the sisters out to lunch , where they would reminisce together about the days when they were all so young and beautiful and wild .

И каждый год, раз в году, пока он был жив, французский скульптор, запечатлевший их в мраморе в расцвете сил, приезжал в Рим и приглашал сестер на обед, где они вместе вспоминали те дни, когда они были все такие молодые, красивые и дикие.
18 unread messages
So Giovanni parks there , and waits for me to get a hold of myself . All I can do is press the heels of my palms against my eyes , trying to push the tears back in . We have never once had a personal conversation , me and Giovanni . All these months , all these dinners together , all we have ever talked about is philosophy and art and culture and politics and food . We know nothing of each other ’ s private lives . He does not even know that I am divorced or that I have left love behind in America . I do not know a thing about him except that he wants to be a writer and that he was born in Naples . My crying , though , is about to force a whole new level of conversation between these two people . I wish it wouldn ’ t . Not under these dreadful circumstances .

Итак, Джованни паркуется там и ждет, пока я возьму себя в руки. Все, что я могу сделать, это прижать ладони к глазам, пытаясь вытолкнуть слезы обратно. У нас с Джованни ни разу не было личного разговора. Все эти месяцы, все эти совместные ужины, все, о чем мы когда-либо говорили, — это философия, искусство, культура, политика и еда. Мы ничего не знаем о личной жизни друг друга. Он даже не знает, что я разведена или что у меня осталась любовь в Америке. Я ничего о нем не знаю, кроме того, что он хочет стать писателем и что он родился в Неаполе. Однако мой плач выведет разговор между этими двумя людьми на совершенно новый уровень. Мне бы хотелось, чтобы этого не произошло. Не при таких ужасных обстоятельствах.
19 unread messages
He says , " I ’ m sorry , but I don ’ t understand . Did you lose something today ? "

Он говорит: «Извини, но я не понимаю. Ты сегодня что-то потерял?»
20 unread messages
But I ’ m still having trouble figuring out how to talk . Giovanni smiles and says encouragingly , " Parla come magni . " He knows this is one of my favorite expressions in Roman dialect . It means , " Speak the way you eat , " or , in my personal translation : " Say it like you eat it . " It ’ s a reminder - when you ’ re making a big deal out of explaining something , when you ’ re searching for the right words - to keep your language as simple and direct as Roman food . Don ’ t make a big production out of it . Just lay it on the table

Но мне все еще трудно понять, как говорить. Джованни улыбается и ободряюще говорит: «Parla Come Magni». Он знает, что это одно из моих любимых выражений на римском диалекте. Это означает: «Говорите так, как вы едите», или, в моем личном переводе: «Говорите так, как вы это едите». Это напоминание — когда вы пытаетесь объяснить что-то, когда ищете нужные слова, — чтобы ваш язык был таким же простым и прямым, как римская еда. Не делайте из этого большого производства. Просто положи его на стол

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому