Элизабет Гилберт
Элизабет Гилберт

Ешь, молись, люби / Eat, pray, love B2

1 unread messages
The other alternative in the backs of our minds , of course , was that one of us might change . He might become more open and affectionate , not withholding himself from anyone who loves him on the fear that she will eat his soul . Or I might learn how to … stop trying to eat his soul .

Другая альтернатива в глубине нашего сознания, конечно, заключалась в том, что один из нас может измениться. Он мог бы стать более открытым и нежным, не отказываясь от тех, кто любит его, из страха, что она съест его душу. Или я мог бы научиться… перестать пытаться съесть его душу.
2 unread messages
So many times I had wished with David that I could behave more like my mother does in her marriage - independent , strong , self - sufficient . A self - feeder .

Столько раз мы с Дэвидом мечтали, чтобы я могла вести себя так же, как моя мать в ее браке – независимой, сильной, самодостаточной. Самокормушка.
3 unread messages
Able to exist without regular doses of romance or flattery from my solitary farmer of a father . Able to cheerfully plant gardens of daisies among the inexplicable stone walls of silence that my dad sometimes builds up around himself . My dad is quite simply my favorite person in the world , but he is a bit of an odd case . An ex - boyfriend of mine once described him this way : " Your father only has one foot on this earth . And really , really long legs … "

Способен существовать без регулярных порций романтики и лести со стороны моего отца-одиночки. Способен весело сажать сады ромашек среди необъяснимых каменных стен тишины, которые иногда возводит вокруг себя мой папа. Мой отец просто мой самый любимый человек на свете, но он немного странный случай. Мой бывший парень однажды описал его так: «У твоего отца только одна нога на этой земле. И правда, очень длинные ноги…»
4 unread messages
What I grew up watching in my household was a mother who would receive her husband ’ s love and affection whenever he thought to offer it , but would then step aside and take care of herself whenever he drifted off into his own peculiar universe of low - grade oblivious neglect . This is how it looked to me , anyway , taking into account that nobody ( and especially not the children ) ever knows the secrets of a marriage . What I believed I grew up seeing was a mother who asked nothing of anybody . This was my mom , after all - a woman who had taught herself how to swim as an adolescent , alone in a cold Minnesota lake , with a book she ’ d borrowed from the local library entitled How to Swim . To my eye , there was nothing this woman could not do on her own .

В моем доме я росла, наблюдая за матерью, которая получала любовь и привязанность своего мужа всякий раз, когда он думал предложить это, но затем отходила в сторону и заботилась о себе всякий раз, когда он уходил в свою особую вселенную низкосортного забвения. пренебрегать. Во всяком случае, так это выглядело для меня, учитывая, что никто (и тем более дети) никогда не знает тайны брака. Я верил, что вырос, видя мать, которая ни от кого ничего не просила. В конце концов, это была моя мама — женщина, которая в подростковом возрасте научилась плавать одна в холодном озере Миннесоты с книгой под названием «Как плавать», которую она взяла в местной библиотеке. На мой взгляд, не было ничего, что эта женщина не могла бы сделать сама.
5 unread messages
But then I ’ d had a revelatory conversation with my mother , not long before I ’ d left for Rome . She ’ d come into New York to have one last lunch with me , and she ’ d asked me frankly - breaking all the rules of communication in our family ’ s history - what had happened between me and David . Further disregarding the Gilbert Family Standard Communications Rule - book , I actually told her . I told her everything .

Но незадолго до моего отъезда в Рим у меня состоялся откровенный разговор с матерью. Она приехала в Нью-Йорк, чтобы пообедать со мной в последний раз, и откровенно спросила меня, нарушая все правила общения в истории нашей семьи, что произошло между мной и Дэвидом. Игнорируя «Книгу стандартных правил общения семьи Гилбертов», я на самом деле сказал ей. Я рассказал ей все.
6 unread messages
I told her how much I loved David , but how lonely and heartsick it made me to be with this person who was always disappearing from the room , from the bed , from the planet .

Я сказал ей, как сильно я люблю Дэвида, но как одиноко и тоскливо мне было быть с этим человеком, который постоянно исчезал из комнаты, из кровати, с планеты.
7 unread messages
" He sounds kind of like your father , " she said . A brave and generous admission .

«Он чем-то похож на твоего отца», - сказала она. Смелое и щедрое признание.
8 unread messages
" The problem is , " I said , " I ’ m not like my mother . I ’ m not as tough as you , Mom . There ’ s a constant level of closeness that I really need from the person I love . I wish I could be more like you , then I could have this love story with David . But it just destroys me to not be able to count on that affection when I need it . "

«Проблема в том, — сказал я, — что я не такая, как моя мать. Я не такая сильная, как ты, мама. Мне действительно нужен постоянный уровень близости от человека, которого я люблю. больше похожа на тебя, тогда у меня могла бы быть эта история любви с Дэвидом. Но меня просто разрушает то, что я не могу рассчитывать на эту привязанность, когда она мне нужна».
9 unread messages
Then my mother shocked me . She said , " All those things that you want from your relationship , Liz ? I have always wanted those things , too . "

Тогда мама меня шокировала. Она сказала: «Все то, чего ты хочешь от своих отношений, Лиз? Я тоже всегда этого хотела».
10 unread messages
In that moment , it was as if my strong mother reached across the table , opened her fist and finally showed me the handful of bullets she ’ d had to bite over the decades in order to stay happily married ( and she is happily married , all considerations weighed ) to my father . I had never seen this side of her before , not ever . I had never imagined what she might have wanted , what she might have been missing , what she might have decided not to fight for in the larger scheme of things . Seeing all this , I could feel my worldview start to make a radical shift .

В этот момент моя сильная мать как будто протянула руку через стол, разжала кулак и наконец показала мне пригоршню пуль, которые ей пришлось стиснуть на протяжении десятилетий, чтобы оставаться счастливой в браке (а она счастлива в браке, несмотря ни на что). соображения взвешивали) моему отцу. Я никогда раньше не видел ее с этой стороны, никогда. Я никогда не представлял, чего она могла хотеть, чего ей не хватало, за что она могла решить не бороться в более широком плане вещей. Увидев все это, я почувствовал, как мое мировоззрение начало радикально меняться.
11 unread messages
If even she wants what I want , then … ?

Если даже она хочет того же, что и я, тогда…?
12 unread messages
Continuing with this unprecedented string of intimacies , my mother said , " You have to understand how little I was raised to expect that I deserved in life , honey . Remember - I come from a different time and place than you do .

Продолжая эту беспрецедентную череду интимных отношений, моя мать сказала: «Ты должна понять, как мало меня воспитали, чтобы ожидать того, что я заслуживаю в жизни, дорогая. Помните: я родом из другого времени и места, чем вы.
13 unread messages
"

"
14 unread messages
I closed my eyes and saw my mother , ten years old on the family farm in Minnesota , working like a hired hand , raising her younger brothers , wearing the clothes of her older sister , saving dimes to get herself out of there …

Я закрыл глаза и увидел свою десятилетнюю мать на семейной ферме в Миннесоте, работающую как наемный работник, воспитывающую своих младших братьев, носящую одежду старшей сестры, копящую десять центов, чтобы выбраться оттуда…
15 unread messages
" And you have to understand how much I love your father , " she concluded .

«И ты должен понять, как сильно я люблю твоего отца», — заключила она.
16 unread messages
My mother has made choices in her life , as we all must , and she is at peace with them . I can see her peace . She did not cop out on herself . The benefits of her choices are massive - a long , stable marriage to a man she still calls her best friend ; a family that has extended now into grandchildren who adore her ; a certainty in her own strength . Maybe some things were sacrificed , and my dad made his sacrifices , too - but who amongst us lives without sacrifice ?

Моя мать сделала выбор в своей жизни, как и все мы, и она в мире с ним. Я вижу ее покой. Она не справилась с собой. Преимущества ее выбора огромны: долгий и стабильный брак с человеком, которого она до сих пор называет своим лучшим другом; семья, которая теперь пополнилась внуками, которые ее обожают; уверенность в своих силах. Может быть, чем-то пришлось пожертвовать, и мой отец тоже принес свои жертвы, но кто из нас живет без жертв?
17 unread messages
And the question now for me is , What are my choices to be ? What do I believe that I deserve in this life ? Where can I accept sacrifice , and where can I not ? It has been so hard for me to imagine living a life without David in it . Even just to imagine that there will never be another road trip with my favorite traveling companion , that I will never again pull up at his curb with the windows down and Springsteen playing on the radio , a lifetime supply of banter and snacks between us , and an ocean destination looming down the highway . But how can I accept that bliss when it comes with this dark underside - bone - crushing isolation , corrosive insecurity , insidious resentment and , of course , the complete dismantling of self that inevitably occurs when David ceases to giveth , and commences to taketh away . I can ’ t do it anymore .

И теперь передо мной стоит вопрос: каков мой выбор? Чего, по моему мнению, я заслуживаю в этой жизни? Где я могу принять жертву, а где нет? Мне было так трудно представить себе жизнь без Дэвида. Даже просто представить, что больше никогда не будет поездки с моим любимым попутчиком, что я никогда больше не буду останавливаться у его обочины с опущенными окнами и играющим по радио Спрингстином, пожизненным запасом шуток и закусок между нами, и океанское направление, вырисовывающееся на шоссе. Но как я могу принять это блаженство, когда оно приходит с этой темной, сокрушительной изоляцией, разъедающей неуверенностью, коварной обидой и, конечно же, полным разрушением себя, которое неизбежно происходит, когда Дэвид перестает отдавать и начинает отнимать. Я больше не могу этого делать.
18 unread messages
Something about my recent joy in Naples has made me certain that I not only can find happiness without David , but must . No matter how much I love him ( and I do love him , in stupid excess ) , I have to say goodbye to this person now . And I have to make it stick .

Что-то в моей недавней радости в Неаполе вселило в меня уверенность, что я не только могу найти счастье без Дэвида, но и должен. Как бы сильно я его ни любил (а я люблю его, в глупой чрезмерности), мне придется сейчас попрощаться с этим человеком. И я должен заставить это прижиться.
19 unread messages
So I write him an e - mail .

Поэтому я пишу ему электронное письмо.
20 unread messages
It ’ s November . We haven ’ t had any communication since July . I ’ d asked him not to get in touch with me while I was traveling , knowing that my attachment to him was so strong it would be impossible for me to focus on my journey if I were also tracking his . But now I ’ m entering his life again with this e - mail .

Сейчас ноябрь. У нас не было никакой связи с июля. Я попросил его не связываться со мной, пока я путешествую, зная, что моя привязанность к нему настолько сильна, что я не смогу сосредоточиться на своем путешествии, если я также буду следить за его путешествием. Но теперь я снова вхожу в его жизнь с этим письмом.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому