Добавляйте треки, книги, тексты, слова в избранное! Для этого пройдите простую регистрацию.
Английский может быть забавным и веселым – переходите на наш телеграмм канал!

Брэм Стокер

Брэм Стокер
Проклятие мумии, или Камень Семи Звезд / The Curse of the Mummy, or the Stone of the Seven Stars B1

1 unread messages
As I paused to watch it , I felt a soft hand on my shoulder ; and , turning , found Margaret close to me ; Margaret as bright and radiant as the morning glory of the sun ! It was my own Margaret this time ! My old Margaret , without alloy of any other ; and I felt that , at least , this last and fatal day was well begun .

Когда я остановился, чтобы посмотреть, я почувствовал мягкую руку на своем плече; и, повернувшись, обнаружил рядом со мной Маргарет; Маргарет яркая и сияющая, как утреннее солнце! На этот раз это была моя собственная Маргарет! Моя старая Маргарет, без примеси какой-либо другой; и я чувствовал, что, по крайней мере, этот последний и роковой день начался хорошо.
2 unread messages
But alas ! the joy did not last . When we got back to the house from a stroll around the cliffs , the same old routine of yesterday was resumed : gloom and anxiety , hope , high spirits , deep depression , and apathetic aloofness .

Но увы! радость длилась недолго. Когда мы вернулись домой после прогулки по скалам, возобновился тот же вчерашний распорядок дня: уныние и тревога, надежда, приподнятое настроение, глубокая депрессия и апатичная отчужденность.
3 unread messages
But it was to be a day of work ; and we all braced ourselves to it with an energy which wrought its own salvation .

Но это должен был быть рабочий день; и мы все приготовились к этому с энергией, которая произвела свое собственное спасение.
4 unread messages
After breakfast we all adjourned to the cave , where Mr. Trelawny went over , point by point , the position of each item of our paraphernalia . He explained as he went on why each piece was so placed . He had with him the great rolls of paper with the measured plans and the signs and drawings which he had had made from his own and Corbeck 's rough notes . As he had told us , these contained the whole of the hieroglyphics on walls and ceilings and floor of the tomb in the Valley of the Sorcerer . Even had not the measurements , made to scale , recorded the position of each piece of furniture , we could have eventually placed them by a study of the cryptic writings and symbols .

После завтрака мы все отправились в пещеру, где мистер Трелони пункт за пунктом просмотрел положение каждого предмета наших принадлежностей. По ходу дела он объяснил, почему каждая деталь была расположена именно так. У него были с собой большие рулоны бумаги с обмерными планами, знаками и рисунками, которые он сделал на основе своих черновых записей и черновиков Корбека. Как он нам рассказал, они содержали все иероглифы на стенах, потолках и полу гробницы в Долине Волшебников. Даже если бы измерения, сделанные в масштабе, не фиксировали положение каждого предмета мебели, мы могли бы в конечном итоге разместить их, изучая загадочные надписи и символы.
5 unread messages
Mr. Trelawny explained to us certain other things , not laid down on the chart .

Мистер Трелони объяснил нам некоторые другие вещи, не изложенные в карте.
6 unread messages
Such as , for instance , that the hollowed part of the table was exactly fitted to the bottom of the Magic Coffer , which was therefore intended to be placed on it . The respective legs of this table were indicated by differently shaped uraei outlined on the floor , the head of each being extended in the direction of the similar uraeus twined round the leg . Also that the mummy , when laid on the raised portion in the bottom of the sarcophagus , seemingly made to fit the form , would lie head to the West and feet to the East , thus receiving the natural earth currents . " If this be intended , " he said , " as I presume it is , I gather that the force to be used has something to do with magnetism or electricity , or both . It may be , of course , that some other force , such , for instance , as that emanating from radium , is to be employed . I have experimented with the latter , but only in such small quantity as I could obtain ; but so far as I can ascertain the stone of the Coffer is absolutely impervious to its influence . There must be some such unsusceptible substances in nature . Radium does not seemingly manifest itself when distributed through pitchblende ; and there are doubtless other such substances in which it can be imprisoned . Possibly these may belong to that class of " inert " elements discovered or isolated by Sir William Ramsay . It is therefore possible that in this Coffer , made from an aerolite and therefore perhaps containing some element unknown in our world , may be imprisoned some mighty power which is to be released on its opening .

Например, полая часть стола точно соответствовала дну Волшебного Сундука, который поэтому предназначался для размещения на нем. Соответствующие ножки этого стола обозначались уреями разной формы, очерченными на полу, причем головка каждого была вытянута в направлении такого же урея, обвитого вокруг ножки. Кроме того, мумия, положенная на приподнятую часть дна саркофага, по-видимому, сделанную по форме, лежала головой на запад, а ногами на восток, получая таким образом естественные земные токи. «Если это было задумано, — сказал он, — как я предполагаю, то я понимаю, что сила, которая будет использована, имеет какое-то отношение к магнетизму или электричеству, или к тому и другому. Возможно, конечно, что придется применить и какую-нибудь другую силу, например, ту, которая исходит от радия. Я экспериментировал с последним, но только в таком небольшом количестве, которое мне удалось получить; но, насколько я могу убедиться, камень Сундука абсолютно невосприимчив к его влиянию. В природе должны быть такие невосприимчивые вещества. Радий, по-видимому, не проявляет себя при распространении через настуран; и, несомненно, существуют другие подобные вещества, в которых он может быть заключен. Возможно, они принадлежат к тому классу «инертных» элементов, открытых или выделенных сэром Уильямом Рамзи. Поэтому возможно, что в этом Сундуке, сделанном из аэролита и, следовательно, содержащем какой-то элемент, неизвестный в нашем мире, может быть заключена некая могущественная сила, которая должна быть высвобождена при его открытии.
7 unread messages
"

"
8 unread messages
This appeared to be an end of this branch of the subject ; but as he still kept the fixed look of one who is engaged in a theme we all waited in silence . After a pause he went on :

Казалось, на этом данная часть темы подошла к концу; но так как он все еще сохранял пристальный взгляд человека, занятого какой-то темой, мы все ждали молча. После паузы он продолжил:
9 unread messages
" There is one thing which has up to now , I confess , puzzled me . It may not be of prime importance ; but in a matter like this , where all is unknown , we must take it that everything is important . I can not think that in a matter worked out with such extraordinary scrupulosity such a thing should be overlooked . As you may see by the ground-plan of the tomb the sarcophagus stands near the north wall , with the Magic Coffer to the south of it . The space covered by the former is left quite bare of symbol or ornamentation of any kind . At the first glance this would seem to imply that the drawings had been made after the sarcophagus had been put into its place . But a more minute examination will show that the symbolisation on the floor is so arranged that a definite effect is produced . See , here the writings run in correct order as though they had jumped across the gap . It is only from certain effects that it becomes clear that there is a meaning of some kind . What that meaning may be is what we want to know . Look at the top and bottom of the vacant space , which lies West and East corresponding to the head and foot of the sarcophagus . In both are duplications of the same symbolisation , but so arranged that the parts of each one of them are integral portions of some other writing running crosswise .

«Есть одна вещь, которая, признаюсь, до сих пор меня озадачивала. Возможно, это не имеет первостепенного значения; но в таком деле, где все неизвестно, мы должны считать, что все важно. Я не могу думать, чтобы в деле, разработанном с такой необычайной щепетильностью, можно было упустить из виду такую ​​вещь. Как вы можете видеть по плану гробницы, саркофаг стоит возле северной стены, а к югу от него находится Волшебный сундук. Пространство, покрытое первым, совершенно лишено каких-либо символов или украшений. На первый взгляд может показаться, что рисунки были сделаны уже после того, как саркофаг был поставлен на свое место. Но более внимательное рассмотрение покажет, что символы на полу расположены так, что производят определенный эффект. Видите, здесь надписи идут в правильном порядке, как будто они перепрыгнули через пропасть. Лишь из определенных эффектов становится ясно, что какой-то смысл существует. Каким может быть это значение, — это то, что мы хотим знать. Посмотрите на верх и низ пустого пространства, лежащего на западе и востоке, соответствующих голове и подножию саркофага. В обоих есть дубликаты одной и той же символики, но расположенные так, что части каждого из них являются неотъемлемыми частями какого-то другого письма, идущего крест-накрест.
10 unread messages
It is only when we get a coup d'oeil from either the head or the foot that you recognise that there are symbolisations . See ! they are in triplicate at the corners and the centre of both top and bottom . In every case there is a sun cut in half by the line of the sarcophagus , as by the horizon . Close behind each of these and faced away from it , as though in some way dependent on it , is the vase which in hieroglyphic writing symbolises the heart -- ' Ab ' the Egyptians called it . Beyond each of these again is the figure of a pair of widespread arms turned upwards from the elbow ; this is the determinative of the ' Ka ' or 'D ouble ' . But its relative position is different at top and bottom . At the head of the sarcophagus the top of the ' Ka ' is turned towards the mouth of the vase , but at the foot the extended arms point away from it .

Только когда мы получаем coup d'oeil со стороны головы или ноги, вы осознаете, что существуют символы. Видеть! они находятся в трех экземплярах по углам и в центре сверху и снизу. В каждом случае линией саркофага, как и горизонтом, изображено солнце, разрезанное пополам. Рядом с каждым из них и лицом в сторону от него, как будто каким-то образом зависящим от него, стоит ваза, которая в иероглифическом письме символизирует сердце — египтяне называли ее «Аб». За каждым из них снова находится фигура пары широко раскинутых рук, повернутых вверх от локтей; это определяющее слово «Ка» или «Двойник». Но его относительное положение сверху и снизу различно. В изголовье саркофага вершина «Ка» повернута к устью вазы, а у подножия вытянутые руки направлены в сторону от нее.
11 unread messages
" The symbolisation seems to mean that during the passing of the Sun from West to East -- from sunset to sunrise , or through the Under World , otherwise night -- the Heart , which is material even in the tomb and can not leave it , simply revolves , so that it can always rest on ' Ra ' the Sun-God , the origin of all good ; but that the Double , which represents the active principle , goes whither it will , the same by night as by day . If this be correct it is a warning -- a caution -- a reminder that the consciousness of the mummy does not rest but is to be reckoned with .

«Символизация, по-видимому, означает, что во время прохождения Солнца с запада на восток — от заката до восхода солнца или через Подземный мир, иначе ночь — Сердце, которое материально даже в гробнице и не может покинуть ее, просто вращается, так что оно всегда может опираться на Ра, Бога-Солнца, источник всего добра, но Двойник, который представляет активный принцип, идет куда хочет, как ночью, так и днем. Если это правда, то это предупреждение, предостережение, напоминание о том, что сознание мумии не покоится, а с ним нужно считаться.
12 unread messages
" Or it may be intended to convey that after the particular night of the resurrection , the ' Ka ' would leave the heart altogether , thus typifying that in her resurrection the Queen would be restored to a lower and purely physical existence . In such case what would become of her memory and the experiences of her wide-wandering soul ? The chiefest value of her resurrection would be lost to the world ! This , however , does not alarm me . It is only guess-work after all , and is contradictory to the intellectual belief of the Egyptian theology , that the ' Ka ' is an essential portion of humanity . " He paused and we all waited . The silence was broken by Doctor Winchester :

«Или это может быть предназначено для того, чтобы передать, что после конкретной ночи воскресения «Ка» полностью покинет сердце, символизируя таким образом, что в своем воскресении Королева вернется к более низкому и чисто физическому существованию. Что же тогда стало бы с ее памятью и переживаниями ее широко блуждающей души? Главная ценность ее воскресения будет потеряна для мира! Однако это меня не тревожит. В конце концов, это всего лишь догадки, противоречащие интеллектуальной вере египетской теологии в то, что Ка является неотъемлемой частью человечества». Он сделал паузу, и мы все ждали. Молчание нарушил доктор Винчестер:
13 unread messages
" But would not all this imply that the Queen feared intrusion of her tomb ? " Mr. Trelawny smiled as he answered :

«Но не будет ли все это означать, что королева опасалась вторжения в ее могилу?» Мистер Трелони улыбнулся и ответил:
14 unread messages
" My dear sir , she was prepared for it . The grave robber is no modern application of endeavour ; he was probably known in the Queen 's own dynasty . Not only was she prepared for intrusion , but , as shown in several ways , she expected it . The hiding of the lamps in the serdab , and the institution of the avenging ' treasurer ' shows that there was defence , positive as well as negative . Indeed , from the many indications afforded in the clues laid out with the most consummated thought , we may almost gather that she entertained it as a possibility that others -- like ourselves , for instance -- might in all seriousness undertake the work which she had made ready for her own hands when the time should have come .

«Мой дорогой сэр, она была к этому готова. Расхититель могил не является современным применением усилий; он, вероятно, был известен в династии королевы. Она не только была готова к вторжению, но, как было показано во многих отношениях, ожидала его. Сокрытие ламп в сердабе и учреждение мстительного «казначея» показывают, что существовала защита, как положительная, так и отрицательная. В самом деле, из многих указаний, содержащихся в подсказках, изложенных с самой законченной мыслью, мы можем почти понять, что она рассматривала это как возможность того, что другие - такие как мы, например - могут со всей серьезностью взяться за работу, которую она подготовила. в свои руки, когда должно было прийти время.
15 unread messages
This very matter that I have been speaking of is an instance . The clue is intended for seeing eyes ! "

Тот самый вопрос, о котором я говорю, является примером. Подсказка предназначена для видящих глаз!»
16 unread messages
Again we were silent . It was Margaret who spoke :

Мы снова молчали. Это Маргарет сказала:
17 unread messages
" Father , may I have that chart ? I should like to study it during the day ! "

«Отец, можно мне эту карту? Я хотел бы изучить его в течение дня!»
18 unread messages
" Certainly , my dear ! " answered Mr. Trelawny heartily , as he handed it to her . He resumed his instructions in a different tone , a more matter-of-fact one suitable to a practical theme which had no mystery about it :

"Конечно, моя дорогая!" - сердечно ответил мистер Трелони, протягивая ей письмо. Он возобновил свои инструкции другим тоном, более деловым, подходящим для практической темы, в которой не было никакой тайны:
19 unread messages
" I think you had better all understand the working of the electric light in case any sudden contingency should arise . I dare say you have noticed that we have a complete supply in every part of the house , so that there need not be a dark corner anywhere . This I had specially arranged . It is worked by a set of turbines moved by the flowing and ebbing tide , after the manner of the turbines at Niagara . I hope by this means to nullify accident and to have without fail a full supply ready at any time . Come with me and I will explain the system of circuits , and point out to you the taps and the fuses . " I could not but notice , as we went with him all over the house , how absolutely complete the system was , and how he had guarded himself against any disaster that human thought could foresee .

«Я думаю, вам всем лучше понять, как работает электрическое освещение, на случай, если возникнет какая-нибудь непредвиденная ситуация. Осмелюсь сказать, вы заметили, что у нас есть полный запас в каждой части дома, так что нигде не должно быть темного угла. Это я специально устроил. Он приводится в движение набором турбин, приводимых в движение приливами и отливами, подобно турбинам на Ниагаре. Я надеюсь, что таким образом можно свести на нет несчастный случай и в любой момент иметь в обязательном порядке полный запас. Пойдем со мной, и я объясню тебе систему цепей и укажу на отводы и предохранители». Я не мог не заметить, пока мы ходили с ним по всему дому, насколько абсолютно завершенной была система и как он оберегал себя от любой катастрофы, которую могла предвидеть человеческая мысль.
20 unread messages
But out of the very completeness came a fear ! In such an enterprise as ours the bounds of human thought were but narrow . Beyond it lay the vast of Divine wisdom , and Divine power !

Но из самой полноты исходил страх! В таком предприятии, как наше, границы человеческой мысли были весьма узки. За ним лежала необъятная Божественная мудрость и Божественная сила!

eng3info@gmail.com Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому