" My dear sir , she was prepared for it . The grave robber is no modern application of endeavour ; he was probably known in the Queen 's own dynasty . Not only was she prepared for intrusion , but , as shown in several ways , she expected it . The hiding of the lamps in the serdab , and the institution of the avenging ' treasurer ' shows that there was defence , positive as well as negative . Indeed , from the many indications afforded in the clues laid out with the most consummated thought , we may almost gather that she entertained it as a possibility that others -- like ourselves , for instance -- might in all seriousness undertake the work which she had made ready for her own hands when the time should have come .
«Мой дорогой сэр, она была к этому готова. Расхититель могил не является современным применением усилий; он, вероятно, был известен в династии королевы. Она не только была готова к вторжению, но, как было показано во многих отношениях, ожидала его. Сокрытие ламп в сердабе и учреждение мстительного «казначея» показывают, что существовала защита, как положительная, так и отрицательная. В самом деле, из многих указаний, содержащихся в подсказках, изложенных с самой законченной мыслью, мы можем почти понять, что она рассматривала это как возможность того, что другие - такие как мы, например - могут со всей серьезностью взяться за работу, которую она подготовила. в свои руки, когда должно было прийти время.