Добавляйте треки, книги, тексты, слова в избранное! Для этого пройдите простую регистрацию.
Английский может быть забавным и веселым – переходите на наш телеграмм канал!

Брэм Стокер

Брэм Стокер
Проклятие мумии, или Камень Семи Звезд / The Curse of the Mummy, or the Stone of the Seven Stars B1

1 unread messages
When we came back to the cave , Mr.

Когда мы вернулись в пещеру, г-н.
2 unread messages
Trelawny took up another theme :

Трелони затронула еще одну тему:
3 unread messages
" We have now to settle definitely the exact hour at which the Great Experiment is to be made . So far as science and mechanism go , if the preparations are complete , all hours are the same . But as we have to deal with preparations made by a woman of extraordinarily subtle mind , and who had full belief in magic and had a cryptic meaning in everything , we should place ourselves in her position before deciding . It is now manifest that the sunset has an important place in the arrangements . As those suns , cut so mathematically by the edge of the sarcophagus , were arranged of full design , we must take our cue from this . Again , we find all along that the number seven has had an important bearing on every phase of the Queen 's thought and reasoning and action . The logical result is that the seventh hour after sunset was the time fixed on . This is borne out by the fact that on each of the occasions when action was taken in my house , this was the time chosen . As the sun sets tonight in Cornwall at eight , our hour is to be three in the morning ! " He spoke in a matter-of-fact way , though with great gravity ; but there was nothing of mystery in his word or manner . Still , we were all impressed to a remarkable degree . I could see this in the other men by the pallor that came on some of their faces , and by the stillness and unquestioning silence with which the decision was received . The only one who remained in any way at ease was Margaret , who had lapsed into one of her moods of abstraction , but who seemed to wake up to a note of gladness .

«Теперь нам предстоит точно определить точный час проведения Великого Эксперимента. Что касается науки и техники, то, если приготовления завершены, все часы одинаковы. Но так как нам приходится иметь дело с приготовлениями, сделанными женщиной необычайно тонкого ума, полной верой в магию и имевшей во всем загадочный смысл, то, прежде чем принять решение, нам следует поставить себя на ее место. Теперь очевидно, что закат играет важную роль в аранжировках. Поскольку эти солнца, столь математически вырезанные краем саркофага, были устроены по полной схеме, мы должны исходить из этого. Опять же, мы все время обнаруживаем, что число семь имело важное влияние на каждую фазу мыслей, рассуждений и действий Королевы. Логичным результатом является то, что установленным временем был седьмой час после захода солнца. Это подтверждается тем фактом, что в каждом случае, когда в моем доме предпринимались какие-либо действия, выбиралось именно это время. Поскольку сегодня в Корнуолле солнце сядет в восемь, наш час будет в три часа ночи!» Он говорил деловито, хотя и с большой серьезностью; но в его словах и манерах не было ничего таинственного. Тем не менее, мы все были в значительной степени впечатлены. Я мог видеть это у других мужчин по бледности, проявившейся на их лицах, а также по неподвижности и беспрекословному молчанию, с которым было принято это решение. Единственной, кто оставался хоть сколько-нибудь непринужденным, была Маргарет, которая впала в одно из своих состояний отвлеченности, но, казалось, проснулась с ноткой радости.
4 unread messages
Her father , who was watching her intently , smiled ; her mood was to him a direct confirmation of his theory .

Ее отец, внимательно наблюдавший за ней, улыбнулся; ее настроение было для него прямым подтверждением его теории.
5 unread messages
For myself I was almost overcome . The definite fixing of the hour seemed like the voice of Doom . When I think of it now , I can realise how a condemned man feels at his sentence , or at the sounding of the last hour he is to hear .

Что касается меня, то я был почти побеждён. Точное назначение часа казалось голосом Судьбы. Когда я думаю об этом сейчас, я могу понять, что чувствует осужденный, услышав приговор или прозвучав последний час, который ему предстоит услышать.
6 unread messages
There could be no going back now ! We were in the hands of God !

Теперь пути назад уже не будет! Мы были в руках Божиих!
7 unread messages
The hands of God ... ! And yet ... ! What other forces were arrayed ? ... What would become of us all , poor atoms of earthly dust whirled in the wind which cometh whence and goeth whither no man may know . It was not for myself ... Margaret ... !

Руки Божии...! И все еще...! Какие еще силы были выстроены? ... Что стало бы со всеми нами, бедными атомами земной пыли, кружащимися на ветру, который приходит откуда и уходит, куда никто не может знать. Это было не для меня... Маргарет...!
8 unread messages
I was recalled by Mr. Trelawny 's firm voice :

Меня вспомнил твердый голос мистера Трелони:
9 unread messages
" Now we shall see to the lamps and finish our preparations . " Accordingly we set to work , and under his supervision made ready the Egyptian lamps , seeing that they were well filled with the cedar oil , and that the wicks were adjusted and in good order . We lighted and tested them one by one , and left them ready so that they would light at once and evenly . When this was done we had a general look round ; and fixed all in readiness for our work at night .

«Теперь мы позаботимся о лампах и закончим наши приготовления». Итак, мы приступили к работе и под его руководством приготовили египетские светильники, проследив, чтобы они были хорошо наполнены кедровым маслом, а фитили были отрегулированы и находились в хорошем состоянии. Мы зажигали и тестировали их по одному и оставляли готовыми, чтобы они светились сразу и равномерно. Когда это было сделано, мы осмотрели окрестности; и все подготовили к работе ночью.
10 unread messages
All this had taken time , and we were I think all surprised when as we emerged from the cave we heard the great clock in the hall chime four .

Все это заняло время, и я думаю, мы все были удивлены, когда, выйдя из пещеры, услышали, как большие часы в зале пробили четыре.
11 unread messages
We had a late lunch , a thing possible without trouble in the present state of our commissariat arrangements . After it , by Mr.

У нас был поздний обед, что вполне возможно при нынешнем состоянии нашего интендантского хозяйства. После этого г-н.
12 unread messages
Trelawny 's advice , we separated ; each to prepare in our own way for the strain of the coming night . Margaret looked pale and somewhat overwrought , so I advised her to lie down and try to sleep . She promised that she would . The abstraction which had been upon her fitfully all day lifted for the time ; with all her old sweetness and loving delicacy she kissed me good-bye for the present ! With the sense of happiness which this gave me I went out for a walk on the cliffs . I did not want to think ; and I had an instinctive feeling that fresh air and God 's sunlight , and the myriad beauties of the works of His hand would be the best preparation of fortitude for what was to come .

По совету Трелони мы расстались; каждый должен подготовиться по-своему к напряжению предстоящей ночи. Маргарет выглядела бледной и несколько расстроенной, поэтому я посоветовал ей лечь и попытаться заснуть. Она пообещала, что так и сделает. Задумчивость, преследовавшая ее весь день, на время рассеялась; со всей своей прежней нежностью и любящей деликатностью она поцеловала меня на прощание! С чувством счастья, которое это дало мне, я вышел прогуляться по скалам. Я не хотел думать; и у меня было инстинктивное ощущение, что свежий воздух и солнечный свет Божий, а также мириады красот дел Его руки будут лучшей подготовкой силы духа к тому, что должно было произойти.
13 unread messages
When I got back , all the party were assembling for a late tea . Coming fresh from the exhilaration of nature , it struck me as almost comic that we , who were nearing the end of so strange -- almost monstrous -- an undertaking , should be yet bound by the needs and habits of our lives .

Когда я вернулся, вся компания собралась на поздний чай. Когда я только что ощутил радость природы, мне показалось почти комичным, что мы, приближавшиеся к завершению столь странного, почти чудовищного, предприятия, все еще связаны потребностями и привычками нашей жизни.
14 unread messages
All the men of the party were grave ; the time of seclusion , even if it had given them rest , had also given opportunity for thought . Margaret was bright , almost buoyant ; but I missed about her something of her usual spontaneity . Towards myself there was a shadowy air of reserve , which brought back something of my suspicion . When tea was over , she went out of the room ; but returned in a minute with the roll of drawing which she had taken with her earlier in the day . Coming close to Mr.

Все мужчины компании были серьезны; время уединения, хотя и дало им отдых, но также дало возможность подумать. Маргарет была яркой, почти жизнерадостной; но мне не хватало в ней чего-то из ее обычной непосредственности. По отношению ко мне царила мрачная сдержанность, что вернуло мне некоторую подозрительность. Когда чай закончился, она вышла из комнаты; но через минуту вернулась с рулоном рисунков, который она взяла с собой днем ​​ранее. Подойдя вплотную к г.
15 unread messages
Trelawny , she said :

Трелони, она сказала:
16 unread messages
" Father , I have been carefully considering what you said today about the hidden meaning of those suns and hearts and ' Ka 's ' , and I have been examining the drawings again . "

«Отец, я внимательно обдумал то, что ты сказал сегодня о скрытом значении этих солнц, сердец и «Ка», и снова изучил рисунки».
17 unread messages
" And with what result , my child ? " asked Mr. Trelawny eagerly .

"И с каким результатом, дитя мое?" — горячо спросил мистер Трелони.
18 unread messages
" There is another reading possible ! "

«Возможно еще одно чтение!»
19 unread messages
" And that ? " His voice was now tremulous with anxiety . Margaret spoke with a strange ring in her voice ; a ring that can not be , unless there is the consciousness of truth behind it :

«И это?» Его голос теперь дрожал от беспокойства. Маргарет говорила со странным звонком в голосе; кольцо, которого не может быть, если за ним не стоит сознание истины:
20 unread messages
" It means that at the sunset the ' Ka ' is to enter the ' Ab ' ; and it is only at the sunrise that it will leave it ! "

«Это значит, что на закате «Ка» должна войти в «Аб» и только на восходе солнца она покинет его!»

eng3info@gmail.com Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому