Фрэнк Норрис
Фрэнк Норрис

Спрут: Калифорнийская история / Octopus: A California Story B2

1 unread messages
But God giveth it a body as it hath pleased him , and to every seed his own body . . . . It is sown a natural body ; it is raised a spiritual body . ’ It is because you are a natural body that you cannot understand her , nor wish for her as a spiritual body , but when you are both spiritual , then you shall know each other as you are — know as you never knew before . Your grain of wheat is your symbol of immortality . You bury it in the earth . It dies , and rises again a thousand times more beautiful . Vanamee , your dear girl was only a grain of humanity that we have buried here , and the end is not yet . But all this is so old , so old . The world learned it a thousand years ago , and yet each man that has ever stood by the open grave of any one he loved must learn it all over again from the beginning . ”

Но Бог дает ему тело, как Ему угодно, и каждому семени свое тело... В нем посеяно естественное тело; это воспитанное духовное тело. «Именно потому, что вы — естественное тело, вы не можете понять ее и не желать ее как духовного тела, но когда вы оба духовны, тогда вы узнаете друг друга такими, какие вы есть, — узнаете так, как никогда раньше не знали. Ваше пшеничное зерно — ваш символ бессмертия. Вы закапываете его в землю. Оно умирает и возрождается вновь в тысячу раз прекраснее. Ванами, твоя дорогая девочка была всего лишь крупицей человечества, которую мы похоронили здесь, и этому еще не конец. Но все это так старо, так старо. Мир усвоил это тысячу лет назад, и все же каждый человек, когда-либо стоявший у открытой могилы того, кого он любил, должен научиться этому заново, с самого начала. »
2 unread messages
Vanamee was silent for a moment , looking off with unseeing eyes between the trunks of the pear trees , over the little valley .

Ванами на мгновение замолчала, глядя невидящими глазами между стволами грушевых деревьев на небольшую долину.
3 unread messages
“ That may all be as you say , ” he answered after a while . “ I have not learned it yet , in any case . Now , I only know that I love her — oh , as if it all were yesterday — and that I am suffering , suffering , always . ”

«Может быть, все так, как вы говорите», — ответил он через некоторое время. «Во всяком случае, я еще этому не научился. Теперь я знаю только, что люблю ее — ох, как будто все это было вчера — и что я страдаю, страдаю, всегда».
4 unread messages
He leaned forward , his head supported on his clenched fists , the infinite sadness of his face deepening like a shadow , the tears brimming in his deep - set eyes . A question that he must ask , which involved the thing that was scarcely to be thought of , occurred to him at this moment . After hesitating for a long moment , he said :

Он наклонился вперед, подперев голову сжатыми кулаками, бесконечная печаль его лица сгущалась, как тень, слезы наполнялись его глубоко посаженными глазами. В этот момент ему в голову пришел вопрос, который он должен был задать, касавшийся того, о чем едва ли можно было подумать. После долгого колебания он сказал:
5 unread messages
“ I have been away a long time , and I have had no news of this place since I left .

«Меня долго не было, и с тех пор, как я уехал, у меня не было никаких вестей об этом месте.
6 unread messages
Is there anything to tell , Father ? Has any discovery been made , any suspicion developed , as to — the Other ? ”

Есть что сказать, отец? Было ли сделано какое-либо открытие, возникло ли какое-либо подозрение относительно Другого? »
7 unread messages
The priest shook his head .

Священник покачал головой.
8 unread messages
“ Not a word , not a whisper . It is a mystery . It always will be . ”

«Ни слова, ни шепота. Это загадка. Так будет всегда».
9 unread messages
Vanamee clasped his head between his clenched fists , rocking himself to and fro .

Ванами сжал голову сжатыми кулаками и раскачивался из стороны в сторону.
10 unread messages
“ Oh , the terror of it , ” he murmured . “ The horror of it . And she — think of it , Sarria , only sixteen , a little girl ; so innocent , that she never knew what wrong meant , pure as a little child is pure , who believed that all things were good ; mature only in her love . And to be struck down like that , while your God looked down from Heaven and would not take her part . ” All at once he seemed to lose control of himself . One of those furies of impotent grief and wrath that assailed him from time to time , blind , insensate , incoherent , suddenly took possession of him . A torrent of words issued from his lips , and he flung out an arm , the fist clenched , in a fierce , quick gesture , partly of despair , partly of defiance , partly of supplication . “ No , your God would not take her part . Where was God ’ s mercy in that ? Where was Heaven ’ s protection in that ? Where was the loving kindness you preach about ? Why did God give her life if it was to be stamped out ? Why did God give her the power of love if it was to come to nothing ? Sarria , listen to me . Why did God make her so divinely pure if He permitted that abomination ? Ha ! ” he exclaimed bitterly , “ your God ! Why , an Apache buck would have been more merciful . Your God ! There is no God . There is only the Devil . The Heaven you pray to is only a joke , a wretched trick , a delusion .

— Ох, какой ужас, — пробормотал он. «Ужас этого. А она… подумай об этом, Саррия, ей всего шестнадцать, маленькая девочка; настолько невинная, что никогда не знала, что такое зло, чистая, как чист маленький ребенок, веривший, что все хорошо; зрелый только в своей любви. И быть поверженной вот так, в то время как твой Бог смотрел с Небес и не принимал ее участия». Внезапно он, казалось, потерял контроль над собой. Одна из тех фурий бессильной скорби и гнева, которые время от времени нападали на него, слепая, бесчувственная, бессвязная, вдруг овладела им. Поток слов сорвался с его губ, и он вскинул руку со сжатым кулаком в яростном, быстром жесте, частично от отчаяния, частично с неповиновением, частично с мольбой. «Нет, ваш Бог не принял бы ее участия. Где же в этом была милость Божья? Где в этом была защита Небес? Где та любящая доброта, о которой вы проповедуете? Зачем Бог дал ей жизнь, если ее нужно было искоренить? Зачем Бог дал ей силу любви, если она ни к чему не привела? Саррия, послушай меня. Почему Бог сделал ее такой божественно чистой, если Он допустил эту мерзость? Ха!» — горько воскликнул он. — Боже ваш! Да ведь самец апачей был бы более милосердным. Твой Бог! Бога нет. Есть только Дьявол. Небеса, которым вы молитесь, — это всего лишь шутка, жалкий трюк, заблуждение.
11 unread messages
It is only Hell that is real . ”

Реален только Ад. »
12 unread messages
Sarria caught him by the arm .

Саррия поймала его за руку.
13 unread messages
“ You are a fool and a child , ” he exclaimed , “ and it is blasphemy that you are saying . I forbid it . You understand ? I forbid it . ”

«Ты дурак и ребенок, — воскликнул он, — и то, что ты говоришь, — богохульство. Я запрещаю это. Вы понимаете? Я запрещаю это».
14 unread messages
Vanamee turned on him with a sudden cry . “ Then , tell your God to give her back to me ! ”

Ванами повернулась к нему с внезапным криком. «Тогда скажи своему Богу, чтобы он вернул ее мне!»
15 unread messages
Sarria started away from him , his eyes widening in astonishment , surprised out of all composure by the other ’ s outburst . Vanamee ’ s swarthy face was pale , the sunken cheeks and deep - set eyes were marked with great black shadows . The priest no longer recognised him . The face , that face of the ascetic , lean , framed in its long black hair and pointed beard , was quivering with the excitement of hallucination . It was the face of the inspired shepherds of the Hebraic legends , living close to nature , the younger prophets of Israel , dwellers in the wilderness , solitary , imaginative , believing in the Vision , having strange delusions , gifted with strange powers . In a brief second of thought , Sarria understood . Out into the wilderness , the vast arid desert of the Southwest , Vanamee had carried his grief . For days , for weeks , months even , he had been alone , a solitary speck lost in the immensity of the horizons ; continually he was brooding , haunted with his sorrow , thinking , thinking , often hard put to it for food . The body was ill - nourished , and the mind , concentrated forever upon one subject , had recoiled upon itself , had preyed upon the naturally nervous temperament , till the imagination had become exalted , morbidly active , diseased , beset with hallucinations , forever in search of the manifestation , of the miracle .

Саррия отпрянул от него, его глаза расширились от изумления, он был вне всякого самообладания удивлен вспышкой другого. Смуглое лицо Ванами было бледным, впалые щеки и глубоко посаженные глаза были отмечены большими черными тенями. Священник больше не узнавал его. Лицо, это лицо аскета, худощавое, обрамленное длинными черными волосами и острой бородой, дрожало от волнения галлюцинации. Это было лицо вдохновенных пастырей еврейских легенд, живущих близко к природе, младших пророков Израиля, обитателей пустыни, одиноких, обладающих воображением, верующих в Видение, имеющих странные заблуждения, одаренных странными силами. За короткую секунду размышления Саррия поняла. Ванами унес свое горе в пустыню, в бескрайнюю засушливую пустыню юго-запада. Дни, недели, даже месяцы он был один, одинокая точка, затерянная в необъятности горизонта; он постоянно размышлял, преследуемый своей печалью, думал, думал, часто ему было трудно найти пищу. Тело было плохо питалось, а разум, вечно сосредоточенный на одном предмете, отшатывался сам по себе, охотился на естественный нервный темперамент, пока воображение не стало экзальтированным, болезненно активным, больным, охваченным галлюцинациями, вечным поиском чего-либо. проявление чуда.
16 unread messages
It was small wonder that , bringing a fancy so distorted back to the scene of a vanished happiness , Vanamee should be racked with the most violent illusions , beset in the throes of a veritable hysteria .

Неудивительно, что, вернув столь искаженную фантазию на сцену исчезнувшего счастья, Ванами терзалась самыми жестокими иллюзиями, охваченная настоящей истерией.
17 unread messages
“ Tell your God to give her back to me , ” he repeated with fierce insistence .

«Скажи своему Богу, чтобы он вернул ее мне», — повторил он с яростной настойчивостью.
18 unread messages
It was the pitch of mysticism , the imagination harassed and goaded beyond the normal round , suddenly flipping from the circumference , spinning off at a tangent , out into the void , where all things seemed possible , hurtling through the dark there , groping for the supernatural , clamouring for the miracle . And it was also the human , natural protest against the inevitable , the irrevocable ; the spasm of revolt under the sting of death , the rebellion of the soul at the victory of the grave .

Это был предел мистицизма, воображение, измученное и выведенное за пределы обычного круга, внезапно вырвалось из окружности, ушло по касательной в пустоту, где все казалось возможным, мчалось сквозь тьму там, нащупывая сверхъестественное. , требуя чуда. И это был еще и человеческий, естественный протест против неизбежного, необратимого; спазм бунта под жалом смерти, бунт души перед победой могилы.
19 unread messages
“ He can give her back to me if He only will , ” Vanamee cried . “ Sarria , you must help me . I tell you — I warn you , sir , I can ’ t last much longer under it . My head is all wrong with it — I ’ ve no more hold on my mind . Something must happen or I shall lose my senses . I am breaking down under it all , my body and my mind alike . Bring her to me ; make God show her to me . If all tales are true , it would not be the first time . If I cannot have her , at least let me see her as she was , real , earthly , not her spirit , her ghost . I want her real self , undefiled again . If this is dementia , then let me be demented . But help me , you and your God ; create the delusion , do the miracle . ”

«Он может вернуть ее мне, если только пожелает», — воскликнула Ванами. — Саррия, ты должна мне помочь. Говорю вам, предупреждаю вас, сэр, я не смогу долго продержаться под этим. У меня с головой все в порядке, я больше не могу контролировать свой разум. Что-то должно произойти, иначе я потеряю рассудок. Я ломаюсь под всем этим, и мое тело, и мой разум. Приведите ее ко мне; пусть Бог покажет ее мне. Если бы все сказки были правдой, это был бы не первый раз. Если я не могу иметь ее, то позвольте мне хотя бы увидеть ее такой, какая она была, настоящей, земной, а не ее дух, ее призрак. Я хочу, чтобы она снова стала настоящей, непорочной. Если это деменция, то пусть я буду сумасшедшим. Но помоги мне, ты и твой Бог; создай иллюзию, сотвори чудо».
20 unread messages
“ Stop ! ” cried the priest again , shaking him roughly by the shoulder . “ Stop . Be yourself . This is dementia ; but I shall NOT let you be demented . Think of what you are saying .

"Останавливаться!" - снова вскричал священник, грубо тряся его за плечо. "Останавливаться. Будь собой. Это слабоумие; но я НЕ позволю тебе сойти с ума. Подумайте о том, что вы говорите.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому