Филип Киндред Дик
Филип Киндред Дик

Человек в высоком замке / The Man in the High Castle B2

1 unread messages
The wall falls back into the moat .

Стена падает обратно в ров.
2 unread messages
Use no army now .

Не используйте армию сейчас.
3 unread messages
Make your commands known within your own town .

Сделайте свои команды известными в своем городе.
4 unread messages
Perseverance brings humiliation .

Настойчивость приносит унижение.
5 unread messages
My busted back ! he exclaimed , horrified . And the commentary .

Моя сломанная спина! - воскликнул он в ужасе. И комментарий.
6 unread messages
The change alluded to in the middle of the hexagram has begun to take place . The wall of the town sinks back into the moat from which it was dug . The hour of doom is at hand …

Изменение, упомянутое в середине гексаграммы, начало происходить. Стена города погружается обратно в ров, из которого она была вырыта. Судный час близок…
7 unread messages
It was , beyond doubt , one of the most dismal lines in the entire book , of more than three thousand lines . And yet the judgment of the hexagram was good .

Это была, вне всякого сомнения, одна из самых мрачных строк во всей книге, насчитывающей более трех тысяч строк. И все же суждение гексаграммы было хорошим.
8 unread messages
Which was he supposed to follow ?

Кому он должен был следовать?
9 unread messages
And how could they be so different ? It had never happened to him before , good fortune and doom mixed together in the oracle ’ s prophecy ; what a weird fate , as if the oracle had scraped the bottom of the barrel , tossed up every sort of rag , bone , and turd of the dark , then reversed itself and poured in the light like a cook gone barmy . I must have pressed two buttons at once , he decided ; jammed the works and got this schlimazl ’ s eye view of reality . Just for a second — fortunately . Didn ’ t last .

И как они могли быть такими разными? Никогда раньше с ним такого не случалось: в пророчестве оракула смешались удача и рок; какая странная судьба, как если бы оракул поскреб дно бочки, выбросил вверх всевозможные тряпки, кости и какашки из тьмы, а затем изменился и влил свет, как взбесившийся повар. Должно быть, я нажал две кнопки одновременно, решил он; заглушил работу и получил взгляд на реальность глазами этого шлимазла. Всего на секунду — к счастью. Не продлилось.
10 unread messages
Hell , he thought , it has to be one or the other ; it can ’ t be both . You can ’ t have good fortune and doom simultaneously .

Черт возьми, подумал он, должно быть одно или другое; не может быть и того, и другого. Невозможно иметь удачу и гибель одновременно.
11 unread messages
Or … can you ?

Или… сможешь?
12 unread messages
The jewelry business will bring good fortune ; the judgment refers to that . But the line , the goddam line ; it refers to something deeper , some future catastrophe probably not even connected with the jewelry business . Some evil fate that ’ s in store for me anyhow …

Ювелирный бизнес принесет удачу; в приговоре говорится об этом. Но линия, чертова линия; это относится к чему-то более глубокому, к какой-то будущей катастрофе, вероятно, даже не связанной с ювелирным бизнесом. Какая-то злая судьба меня все равно ждет…
13 unread messages
War ! he thought . Third World War ! All frigging two billion of us killed , our civilization wiped out . Hydrogen bombs falling like hail .

Война! он думал. Третья мировая война! Все эти чертовы два миллиарда из нас убиты, наша цивилизация уничтожена. Водородные бомбы падают градом.
14 unread messages
Oy gewalt ! he thought . What ’ s happening ? Did I start it in motion ? Or is someone else tinkering , someone I don ’ t even know ? Or — the whole lot of us . It ’ s the fault of those physicists and that synchronicity theory , every particle being connected with every other ; you can ’ t fart without changing the balance in the universe . It makes living a funny joke with nobody around to laugh . I open a book and get a report on future events that even God would like to file and forget .

Ой, гевальт! он думал. Что происходит? Я запустил его в движение? Или это кто-то другой мастерит, кто-то, кого я даже не знаю? Или — все мы. Это вина этих физиков и этой теории синхронности: каждая частица связана друг с другом; нельзя пукнуть, не изменив баланс во вселенной. Это превращает жизнь в забавную шутку, когда рядом нет никого, кто мог бы посмеяться. Я открываю книгу и получаю отчет о будущих событиях, который даже Богу хотелось бы сохранить и забыть.
15 unread messages
And who am I ? The wrong person ; I can tell you that .

И кто я? Не тот человек; Я могу вам это сказать.
16 unread messages
I should take my tools , get my motors from McCarthy , open my shop , start my piddling business , go on despite the horrible line . Be working , creating in my own way right up to the end , living as best I can , as actively as possible , until the wall falls back into the moat for all of us , all mankind . That ’ s what the oracle is telling me . Fate will poleax us eventually anyhow , but I have my job in the meantime ; I must use my mind , my hands .

Я должен взять свои инструменты, получить моторы от Маккарти, открыть свою мастерскую, начать свое пустяковое дело и продолжать работу, несмотря на ужасную очередь. Работать, творить по-своему до конца, жить как можно лучше, как можно активнее, пока стена не упадет в ров для всех нас, всего человечества. Вот что мне говорит оракул. Судьба все равно нас в конце концов расстроит, а пока у меня есть работа; Я должен использовать свой разум, свои руки.
17 unread messages
The judgment was for me alone , for my work . But the line ; it was for us all .

Решение было вынесено только мне, моей работе. Но линия; это было для всех нас.
18 unread messages
I ’ m too small , he thought , I can only read what ’ s written , glance up and then lower my head and plod along where I left off as if I hadn ’ t seen ; the oracle doesn ’ t expect me to start running up and down the streets , squalling and yammering for public attention .

Я слишком мал, думал он, я могу только читать, что написано, поднимать взгляд, а потом опускать голову и идти с того места, на котором остановился, как будто я ничего не видел; оракул не ожидает, что я начну бегать взад и вперед по улицам, вопя и бормоча, чтобы привлечь внимание общественности.
19 unread messages
Can anyone alter it ? he wondered . All of us combined … or one great figure … or someone strategically placed , who happens to be in the right spot . Chance . Accident . And our lives , our world , hanging on it .

Может ли кто-нибудь изменить его? он задавался вопросом. Все мы вместе взятые… или одна великая фигура… или кто-то, кто занимает стратегическое положение и оказался в нужном месте. Шанс. Несчастный случай. И наша жизнь, наш мир висят на нем.
20 unread messages
Closing the book , he left the lounge and walked back to the main work area . When he caught sight of McCarthy , he waved him over to one side where they could resume talk .

Закрыв книгу, он вышел из гостиной и вернулся в основную рабочую зону. Увидев Маккарти, он жестом указал ему в сторону, где они могли возобновить разговор.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому